Koncz Zsuzsa ki sem ejti Orbán nevét

„Meglehetősen elégedetlen vagyok”. Ez volt a kedvenc táblája a CEU melletti tüntetésen.


A Kossuth-, és Liszt Ferenc-díjas énekesnő Magyarország mostani megosztottságát átmenetinek tartja. Koncz Zsuzsa az ATV Egyenes Beszéd című műsorában azt mondta, pontosan tudta, hogy új lemeze (Vadvilág) „Mi lett veled? című dala téma lesz. Albuma talán legélesebben fogalmazó számáról azt mondta, belőle soha nem fogják kihúzni, pontosan kiről szól a dal, mert a művészet sokkal általánosabb érvényű, de reálisnak tartja az ellenzéki érzelmű emberek asszociációit, hogy ez üzenet kinek szól (Orbán Viktornak – a szerk.)

Hát mi lett belőled, mi lett belőled, mi történt veled? Hogy szégyenkezni kell miattad mindenkinek. Az interneten azt írják a babonás emberek, hogy eladtad az ördögnek a lelkedet! (Részlet a dalból – a szerk.)

Ugyanakkor ő is úgy gondolja, mára nagyjából ez lett azokból a “fazonokból”, akikről előző lemezén (Tündérország) még sámánokként, ráolvasókként énekelt. Ő is volt tüntetni a CEU mellett. A kedvenc táblája egy szimpatikus fiatalemberé volt ezzel a felirattal:

Meglehetősen elégedetlen vagyok.

Koncz Zsuzsa szerint nem kellene azokat bántani (civilek), akik segítenek olyan állami feladatok megoldásában, ami amúgy az állam dolga lenne.

“Ne vágj ki minden fát!”
Ő úgy látja, hozzájuk (a civilekhez) inkább eljut az emberek hangja, mint azokhoz, akik odafent a magas létra tetején ülnek, és maguk alatt vágják a fát. A legendás énekesnő úgy érzi, sok a “70-es években született dala a mai mindennapokhoz is szól. Azért is koncertezik még mindig, mert úgy érzi, az embereknek szükségük van rá.

Hallatlan energia árad az ember felé amikor együtt van ennyi ember, felállva tapsolnak, borzasztóan felemelő érzés.

Nemcsak a politikai megosztottság miatt nem olvas kommenteket, hanem azért sem, mert ma már akár hivatásos komment-kommandók is véleményezhetik. Az aktuálpolitikáról azt mondta, furcsállja, hogy kiszúrtuk azt a két nemzetet,

amelyekkel harcban állunk évszázadok óta: a törököt és az oroszokat. Bármibe lefogadom, összeszakadhat ég és föld, de a magyar, mint nemzet ezzel a két nemzettel nem fog szimpatizálni.

Koncz Zsuzsa szerint a világpolitika is aggasztó, elég megnézni, mi van Amerikában, mi van Szíriában, a Távol-Keleten, Koreában.

Csapkodnak a villámok körülöttünk is. (…) Ha nem figyelünk, akkor elszabadulhatnak az indulatok.

Saját helyzetéről azt mondta, jól van, önmagával is jóban van.

A világgal nem annyira, de azon lehet változtatni. Meg kellene próbálni.”

hir24




koncz.jpg
 
Utoljára módosítva:
„Meglehetősen elégedetlen vagyok”. Ez volt a kedvenc táblája a CEU melletti tüntetésen.


A Kossuth-, és Liszt Ferenc-díjas énekesnő Magyarország mostani megosztottságát átmenetinek tartja. Koncz Zsuzsa az ATV Egyenes Beszéd című műsorában azt mondta, pontosan tudta, hogy új lemeze (Vadvilág) „Mi lett veled? című dala téma lesz. Albuma talán legélesebben fogalmazó számáról azt mondta, belőle soha nem fogják kihúzni, pontosan kiről szól a dal, mert a művészet sokkal általánosabb érvényű, de reálisnak tartja az ellenzéki érzelmű emberek asszociációit, hogy ez üzenet kinek szól (Orbán Viktornak – a szerk.)

Hát mi lett belőled, mi lett belőled, mi történt veled? Hogy szégyenkezni kell miattad mindenkinek. Az interneten azt írják a babonás emberek, hogy eladtad az ördögnek a lelkedet! (Részlet a dalból – a szerk.)

Ugyanakkor ő is úgy gondolja, mára nagyjából ez lett azokból a “fazonokból”, akikről előző lemezén (Tündérország) még sámánokként, ráolvasókként énekelt. Ő is volt tüntetni a CEU mellett. A kedvenc táblája egy szimpatikus fiatalemberé volt ezzel a felirattal:

Meglehetősen elégedetlen vagyok.

Koncz Zsuzsa szerint nem kellene azokat bántani (civilek), akik segítenek olyan állami feladatok megoldásában, ami amúgy az állam dolga lenne.

“Ne vágj ki minden fát!”
Ő úgy látja, hozzájuk (a civilekhez) inkább eljut az emberek hangja, mint azokhoz, akik odafent a magas létra tetején ülnek, és maguk alatt vágják a fát. A legendás énekesnő úgy érzi, sok a “70-es években született dala a mai mindennapokhoz is szól. Azért is koncertezik még mindig, mert úgy érzi, az embereknek szükségük van rá.

Hallatlan energia árad az ember felé amikor együtt van ennyi ember, felállva tapsolnak, borzasztóan felemelő érzés.

Nemcsak a politikai megosztottság miatt nem olvas kommenteket, hanem azért sem, mert ma már akár hivatásos komment-kommandók is véleményezhetik. Az aktuálpolitikáról azt mondta, furcsállja, hogy kiszúrtuk azt a két nemzetet,

amelyekkel harcban állunk évszázadok óta: a törököt és az oroszokat. Bármibe lefogadom, összeszakadhat ég és föld, de a magyar, mint nemzet ezzel a két nemzettel nem fog szimpatizálni.

Koncz Zsuzsa szerint a világpolitika is aggasztó, elég megnézni, mi van Amerikában, mi van Szíriában, a Távol-Keleten, Koreában.

Csapkodnak a villámok körülöttünk is. (…) Ha nem figyelünk, akkor elszabadulhatnak az indulatok.

Saját helyzetéről azt mondta, jól van, önmagával is jóban van.

A világgal nem annyira, de azon lehet változtatni. Meg kellene próbálni.”

hir24


Csatolás megtekintése 1542037


A dal címe Mi lett belőled ?
 
Birom ezt az enekesnot. Olyannyira atfogo a muve, es stilusosan, intelligensen all ki amellett, amit gondol, lájkolnam, ha lehetne (es nem utalnam a lajkolas szoot).
 
Forditasrol meg nem hallottal? Mindent le kellett forditani ha mar magyarul van minden. Felemas megoldas lenne akkor azt kritizalnatok. A Face-n is magyarul tetszik lehetoseg van,ha nekik megfelel akkor nalunk is jo lesz.
 
Forditasrol meg nem hallottal? Mindent le kellett forditani ha mar magyarul van minden. Felemas megoldas lenne akkor azt kritizalnatok. A Face-n is magyarul tetszik lehetoseg van,ha nekik megfelel akkor nalunk is jo lesz.
Hogy mi? Ki a csuda kritizált téged, Melitta, vagy a CH-t ebben az ügyben?! Ne képzelődj már lécci! Még csak eszembe se jutott konkrétan a CH! Teljes általánosságban tárgyaltunk a témáról, legalábbis ÉN biztos! Nyelvészeti ügyként volt kezelve a kérdés (általam), lingvisztikaiként. Fenntartom hogy ez egy hülye fordítás, de az nem a CH hibája hanem a magyar nyelv hibája.

Vannak más szépségek is a magyar nyelvben. Meg a fordításokban. Épp ma hallottam egy magyartól (nem tudta hogy ott vagyok, és magyar vagyok...) hogy neki kéne az "alien-driver". Én meg erre csak néztem ki a fejemből hogy MIII?! Ez valami asztronautát keres, aki idegen lényt hozott haza a világűrből, és azt tartja kisállatként, azt vezetgeti, vagy mi?!
Persze hamar kiderült, a pasi az idegenvezetőjét keresi, mert ugye az idegen+vezető, tehát biztos hogy alien-driver...

Szóval, nem értem miért sértődsz meg azon, hogy valaki valami angol szót hülyén fordított le egyszer és az terjedt el. Nem biztos ám az hogy ha valakinek az a hevenyészett fordítás nem tetszik, az okvetlenül ellened irányul.

Amúgy akadnak más jó fordítások is. Például amikor a kernel-hacker egyesek szerint "dióbél-csákányos"... (aki nem tudná, a kernel ebben a kontextusban az operációs rendszer központi részét jelenti, tehát a legjobb fordítás talán a "rendszermag" lenne arra a szóösszetevőre).

De ha maradunk a lájkolásnál, én bizony egyszerűen odaírtam volna fonetikusan hogy "lájkolom" és kész...
 
Miert sertodtem volna meg? Tudsz jobb szot ra?
Egy forumon arra kell torekedni mindenki megertse es hasznalni tudja.
A lajkot leirod hat nem biztos hogy mindenki erti.
Sok tagunk csak ide jar ,a vilag minden tajarol jonnek 10-90 eves korosztalyig.Kulonbozo szintu computer ismeretekkel es nyelvi tudassal.
 
Csatlakozom az előttem szóló Udvarfyhoz. Nekem a lájkol is veri a fülemet, az amúgy ocsmány tetszikel több fokkal jobb.
Az anglománok, akik békönt reggeliznek eggel, na ők lájkoljanak nyugodtan.
no de hol is a bibi
jo kis magyar fozocskemusorban
mit vag aprora a szakacspalanta
hat perszehogy bacont oszt apritja a kolozsvari szalonnat
meg a mamanak sztrokja van nem am agyverzese
majmolunk ugy rendesen
de nyelvet keptelenek vagyunk megtanulni
 
Rima , tudod nem is azzal lenne baj , hogy használják a "külföldi nyelvet" igen kell is illetve muszály lenne ahol erre szükség van ! Igy az IT szakmában és van még egy pár , de gondolom , ha van megfelelö az adottt nyelvben akkor nemkéne mindenhol az angolt eröltettni , de a Magyart sem , mert akkor ilyenek lesznek majd mint Kappanhágó vagy Savanyu anyag mellyek szerencsére soha nemkerültek "használatba" nem ugy mint Te is emlited -Bacon ,mintha eddig a szalonna nem is volt jó , igaz az "parasztos";)
 
no de hol is a bibi
jo kis magyar fozocskemusorban
mit vag aprora a szakacspalanta
hat perszehogy bacont oszt apritja a kolozsvari szalonnat
meg a mamanak sztrokja van nem am agyverzese
majmolunk ugy rendesen
de nyelvet keptelenek vagyunk megtanulni
Persze. A békön olyan elegáncsosul hangzik. :D A sztrók is mennyivel előkelőbb, mint a gutaütés. :D
Ki is írt a presziőzökről? Csaknem franciában a nagy Moliére?
 
Kizarolag lingvisztikai alapon, kizarolag a lajkol hulye hangzasara gondoltam, a CH szoba nem kerult.
Koze nem volt hozza.
Nem ertem, miert gondolta barki.
De amugy semmi problema, mindenki ugy mondja, ahogy akarja. Nincs ezzel gond.
LIKE. :D:D:D:D
 
Kizarolag lingvisztikai alapon, kizarolag a lajkol hulye hangzasara gondoltam, a CH szoba nem kerult.
Koze nem volt hozza.
Nem ertem, miert gondolta barki.
De amugy semmi problema, mindenki ugy mondja, ahogy akarja. Nincs ezzel gond.
LIKE. :D:D:D:D
Akinek a lájkolás nem tetszik... ööö... mondjuk inkább úgy hogy akinek a fejében dolgozó bájolódzsi komputer tehát nem lájkolja a lájkolást, az kérem gondolkodjék el azon, hogy jó lenne nem használnia a nemzetidegen "kalapács" szót sem! Ugyanis az egy rohadt jövevényszó! Eleink nyelvén azt a tárgyat úgy hívták még, hogy "verő"!
És különben is micsoda idiótaság az hogy kalapács. Úgy hangzik mint egy compound word... azaz bocsánat, összetett szó: "kalap"+"ács". Mi ez a baromság, fából kalapokat készítő ácsok, vagy mi a szösz?! És még hosszabb is mint a "verő"! LE VELE! A kalapács monnyon le! Irtsuk ki a magyarszky nyelvből! Minden jövevényszót!

Komolyra fordítva a discourset, vagy ha így jobban tetszik akkor a talkingot between us, legalábbis szakkönyvekben én kifejezetten megtiltanám hogy a szakkifejezéseket lefordítsák magyarra. A rángógörcs jön rám amikor például számítástechnikai szakirodalomban olyasmit olvasok inode helyett hogy i-bög, meg hasonló agymenések. Annyira herótom van az ilyesmitől, annyira felborítják az ilyesmik a hormonháztartásomat (ja, a hormon is egy mocskos jövevényszó...), hogy kizárólag azért élek még mert az utóbbi években már kifejezetten kerülöm is a magyar szakirodalmat. Különben is mind vagy elavult, vagy tévesen van lefordítva, vagy hiányos...
 
...
Az angol-szalonna magyar neve bacon-szalonna?
Nem már okosabbak lettünk.
Az angol-szalonna magyar neve angol-bacon! (vagy inglis-bacon)
És különben is micsoda idiótaság az hogy kalapács. Úgy hangzik mint egy compound word... azaz bocsánat, összetett szó: "kalap"+"ács".
Nem összetett szó, hanem képzős.
ács képző az valamivel bánó mesterembert jelent.
mint kovács(ko-ács koh-ács)
No de a szakács?
 
Utoljára módosítva:

Hírdetőink

kmtv.ca

kmtv.ca

Friss profil üzenetek

Hi! Does anyone here have the easy deutsch books by Jan richter in English?
hanna322 wrote on pöttyösdoboz's profile.
Szia! Érdeklődni szeretnék, hogy az Okosodj mozogva DVD anyagát el tudnád-e küldeni? Sajnos a data linkek már nem működnek. Nagyon köszönöm előre is a segítségedet! Üdv.: hanna322
katuskatus wrote on adabigel's profile.
Szia kedves Abigél! Neked sikerült letölteni Az egészség piramisa c. könyvet? Ha igen, elküldenéd nekem? Szép napot kívánok!
ametiszt99 wrote on boyocska's profile.
Szia,nem tudom,hogy megoldódott e a Bauer Barbara könyvvel kapcsolatban a problémád,de feltettem a könyvet ide:
Ne haragudj,de nem vettem észre hamarabb az üzenetedet:):)
ametiszt
Vasas István wrote on kukta's profile.
Kedves Árpád !

Nagyon boldog névnapot kívánok !

Áldott , boldog Húsvéti Ünnepet is kívánok !

Jó egészséget kívánva üdvözöl v.pisti .

Statisztikák

Témák
38,127
Üzenet
4,800,618
Tagok
615,667
Legújabb tagunk
PLiza
Oldal tetejére