TÁRSASJÁTÉKOK IV.

Shamson

Állandó Tag
Állandó Tag
Szervusztok!

Újabban rápörögtem a Roll (vagy Flip) & Write játékokra. Sokat megtaláltam (Ganz Schön Clever, Welcome to..., Railroad Ink stb.), de van aminek nem lelek a nyomára, vagy legalábbis nem a teljes játéknak.
A következőket keresem:
  • Imperial Settlers Roll & Write: Igazából mindent megtaláltam hozzá, csak az 5 db favor token nyomára nem akadok rá.
  • Welcome to Dino World: Találtam egy pnp verziót a kiadó oldalán, de az egy mindenhogy lebutított változat csak.
  • Cartographers: Ezt megtaláltam, de időközben megjelent magyarul is, hátha valakinek megvan esetleg, és akkor nem kell a fordítással bajlódnom.
Köszönöm a segítségeteket előre is!
Üdv,
Shamson
 

manyoc

Állandó Tag
Állandó Tag
Battlelore (second edition) PNP
pic1854807.jpg

Letölthető a blogomról.
 
Szervusztok!

Újabban rápörögtem a Roll (vagy Flip) & Write játékokra. Sokat megtaláltam (Ganz Schön Clever, Welcome to..., Railroad Ink stb.), de van aminek nem lelek a nyomára, vagy legalábbis nem a teljes játéknak.
A következőket keresem:

  • Imperial Settlers Roll & Write: Igazából mindent megtaláltam hozzá, csak az 5 db favor token nyomára nem akadok rá.
    Welcome to Dino World: Találtam egy pnp verziót a kiadó oldalán, de az egy mindenhogy lebutított változat csak.
    Cartographers: Ezt megtaláltam, de időközben megjelent magyarul is, hátha valakinek megvan esetleg, és akkor nem kell a fordítással bajlódnom.
Köszönöm a segítségeteket előre is!
Üdv,
Shamson

Nekem megvan a Cartographers, de nem értem mit szeretnél. Edina
 

Pukkantyú

Állandó Tag
Állandó Tag
3-4 év során összevadászott gyűjteményemben akad néhány, amihez nem találtam se hivatalos, se rajongói magyar szabályleírást. Kénytelen voltam magam eszkábálni hozzájuk - noha a magyaron kívűl nincs nyelvtudásom... Egyes online fordító oldalak viszont egyre használhatóbbak.
A végleges mondatszerkesztések során tapasztaltak arra késztettek, hogy esetenként már mások által elkészített leírásokat is korrigáljak - akár szöveget, akár a megjelenés formáját illetően. Erős tematikájú játékoknál engem zavar, hogy a történethez illőbb (akár szakszerűbb) kifejezések helyett is a gémervilág által preferált társasjátékos szakzsargont alkalmazzák, vagy a szószerinti fordítást tartják szemelőtt. Ezért pl. a Lobbanáspont-ban az akciópontot kicseréltem "Kondíció-pontra", vagy a KockaKórház-ban a kórházi részleg-et (brrr!) kórházi osztályra. Ahol az eredeti fordítást végző neve ott van, az enyémet is ráírtam, mint egy további (javított, átszerkesztett) verzió elkövetőjét. Részemről még kb. 8 játékszabály vár magyarításra, a már készeket itt tudom legegyszerűbben közzé tenni. Ha némely törzstagnak módjában állna ezeket az ismertebb magyar szabálygyűjtemények kezelői felé is továbbítani, kérem működjön ebben közre.
Köszönöm!
 

Csatolások

  • A nyúl és a sün (2008)_Hu.pdf
    12.8 MB · Olvasás: 78
  • Artificium szabály_hu-19x28cm.pdf
    705.1 KB · Olvasás: 21
  • SpinderElla_Hu.pdf
    6.7 MB · Olvasás: 23
  • Dice HOSPITAL_hu (A3, kétold.).pdf
    15.3 MB · Olvasás: 40
  • Farmerama-előkészítés (A3).pdf
    8.9 MB · Olvasás: 31
  • Farmerama_HU.pdf
    1.4 MB · Olvasás: 32
  • Habitats+XL_Hu.pdf
    3.9 MB · Olvasás: 16
  • Határátkelő&vámvizsgálat_hu(A3).pdf
    5.7 MB · Olvasás: 19
  • Kastély hódítók_Hu.pdf
    4 MB · Olvasás: 25
  • Kő-Papír-Olló (kétold).pdf
    24.4 MB · Olvasás: 58
  • Mississippi Queen_Hu.pdf
    6.3 MB · Olvasás: 24
  • Papa Paolo_Hu_(A4,kétold).pdf
    27.6 MB · Olvasás: 20
  • Santiago_Hu.pdf
    6.6 MB · Olvasás: 20
  • Séf_hu (A4, kétoldalas).pdf
    4.4 MB · Olvasás: 34

Pukkantyú

Állandó Tag
Állandó Tag
Még 4 játékhoz:
 

Csatolások

  • Bumeráng-sziget_szabály.pdf
    6.4 MB · Olvasás: 25
  • GumGum_hu(A3).pdf
    9.3 MB · Olvasás: 21
  • Lobbanáspont (átszerkesztett).pdf
    19.6 MB · Olvasás: 18
  • Lobbanáspont - gyorssegédlet (átszerkesztett).pdf
    901.6 KB · Olvasás: 16
  • Niagara_Hu (A4).pdf
    10.2 MB · Olvasás: 29

maRRgareta

Állandó Tag
Állandó Tag
Kicsit hanyagoltam a szerkesztéseket, mert inkább festettem. 9200 mütyür.
kedves manyóc, nagyon érdekesnek találtam, de nem tudok rájönni, mi is ez?73 éves nyugdíjas, 5 éves kisfiú mamija, kificamitottam /nagyon/ a bokám, pár hétig nem terhelhetem a lábam ezért keresek valamilyen elfoglaltságot. Előre is köszönöm a segítséget. PS. kisfarkasom miatt Bp élek, de zombori, vajdasági vagyok.
 

manyoc

Állandó Tag
Állandó Tag
kedves manyóc, nagyon érdekesnek találtam, de nem tudok rájönni, mi is ez?73 éves nyugdíjas, 5 éves kisfiú mamija, kificamitottam /nagyon/ a bokám, pár hétig nem terhelhetem a lábam ezért keresek valamilyen elfoglaltságot. Előre is köszönöm a segítséget. PS. kisfarkasom miatt Bp élek, de zombori, vajdasági vagyok.
Ezek 110 társasjátékhoz szükséges különböző figurák és jelölők. Eleinte só liszt gyúrmát használtam étel szinezővel, de mivel néhány játéknál ezek összeszedték a nedvességet, vagy lehet nem is száradtak ki eléggé mielőtt elpakoltam őket és elkzdtek penészedni. Ennek okán ezeket mind kidobtam és fából újra elkészítettem.
 
Ezek 110 társasjátékhoz szükséges különböző figurák és jelölők. Eleinte só liszt gyúrmát használtam étel szinezővel, de mivel néhány játéknál ezek összeszedték a nedvességet, vagy lehet nem is száradtak ki eléggé mielőtt elpakoltam őket és elkzdtek penészedni. Ennek okán ezeket mind kidobtam és fából újra elkészítettem.
Úgy látom van benne néhány óra munkád. Van kedved mesélni pár szót róla, hogy milyen alapnyagból, milyen technikával vágtad ki, (azt láttam a blogodon, hogy asztali lombfűrésszel, de biztosan kitaláltál valami fortélyt, mert annélkül embertelen munka:) )? Végül mivel festetted, illetve őszintén. Mennyi ideig tartott mindez?

Azon nem gondolkodtál, hogy csinálsz egy univerzális játékkészletet nemtudom 100-100 különböző színű és formájú jelölő, és azokból oldod meg minden játékod, éppen ami kell? Én úgy képzeltem, hogy a szabályoknak általában része egy miből-áll-a-játék rész, és ezt a leltárt módosítanám...

Ja, és hálásan köszönöm, köszönjük a munkádat!:dr_24:
 
Utoljára módosítva:

manyoc

Állandó Tag
Állandó Tag
Úgy látom van benne néhány óra muinkád. Van kedved mesélni pár szót róla, hogy milyen alapnyagból, milyen technikával vágtad ki, (azt láttam a blogodon, hogy asztali lombfűrésszel, de biztosan kitaláltál valami fortélyt, mert annélkül embertelen munka:) ): Végül mivel festetted, illetve őszintén. Mennyi ideig tartott mindez?

Azon nem gondolkodtál, hogy csinálsz egy univerzális játékkészletet nemtudom 100-100 különböző színű és formájú jelölő, és azokból oldod meg minden játékod, éppen ami kell? Én úgy képzeltem, hogy a szabályoknak általában része egy miből-áll-a-játék rész, és ezt a leltárt módosítanám...

Ja, és hálásan köszönöm, köszönjük a munkádat!:dr_24:
Igen gondolkodta, hogy jó volna egy készlet, amiből ki lehet szedni ami kell az aktuális játékhoz, de az nagyban megnövelné a játék felálítási időt, ezért inkább mindenhez legyártottam ami kell.
Az időt nemtudom megmondani, mert csináltam, amikor épp odajutottam. Gyerekek elmentek aludni, aztán éjszakánként két -három órát. Összeségében talán 10 hónapig készült. A festést viszont tudom, hogy több mint 30 órába tellet és azt hiszem 18 spré festéket használtam el. Maga a festés gyorsan megy, csak felpakolni, hogy egybe lefújjam, az rettent hosszadalmas. 5-6 estém ráment csak arra, hogy szétválogassam, szinenként leszámoljam a darabokat. Hézagossan felpakoltam őket és így egyszerre letudtam fújni 5 oldalát, aztán száradás után mindet átfordigattam és lefújtam a hiányzó hatodik oldalt. Ezel a módszerrel több festék kellett, mintha szorossan egymás mellé rakrtam volna, de így legalább csak egyszer kellet átfodítani. Még az egyik túra száradt, pakoltam a következőt. Ezután még pár este kelett, hogy játkonként a kész elemeket szét zacskózzam.
Volt egy csomó 10x12x50 fenyőfa anyagom, ezeket egy asztalossal feldaraboltattam 10x10mm, 14x14mm, 10x100mm, 12x100mm profilokra és ebből már könnyen tudtam dolgozni. 1 óra alatt pár száz kockát le lehet darabolni ezekből. Aztán egy tárcsás csiszólóval mindet még meg is csiszoltam. 20 perc alatt 100 kocka meg van csiszolva. A henger alakú rudakat is tőle hoztam, tiplizésre használnak vékonyabbakat, meg hulladékként keletkezik náluk 16mm, 30 mm átmérőjű 10-20 cm hosszúságban. 24mm átmérőjűt meg néhány elhasznált seprű nyeléből.
Az egyedi alakú figurákat viszont öntapadós papírra nyomtattam és felragasztottam a deszkára és kivagdostam, aztán mindről eltávolítottam a papírt és kézzel megcsiszoltam.

Ezt így visszaolvasva, lehet orvoshoz kellene mennem.
Ha már ennyire érdekel benneteket az erre fordított idő, akkor had modjam el azt is, hogy a kártyák sartkait ollóval kerekítem és percenként 4 lapot tudok lekerekíteni.
Az elkészült társasok kb 80% itt van a képen. A hely szűke végett igyekszek minnél többet egy dobozba tenni.

IMG_20200930_232713.jpg

IMG_20200402_175820.jpg
A fenti képen, még alighanem nem a végleges szám.
Néhány doboz tartalma, még itt a sóliszt gyurma jelölők nem lettek lecserélve.
IMG_20200420_142050.jpg IMG_20200805_220100.jpg IMG_20200805_220617.jpg IMG_20200805_221154.jpg
IMG_20200805_223213.jpg IMG_20200805_223729.jpg IMG_20200805_224951.jpg IMG_20200805_230929.jpg
IMG_20200805_231442.jpg IMG_20200805_231727.jpg IMG_20200806_223359.jpg
Még néhány kép kész, félkész társasról
IMG_20200105_141922.jpg IMG_20200105_143037.jpg IMG_20200105_143151.jpg IMG_20200105_143308.jpg
IMG_20200105_143409.jpg IMG_20200105_143522.jpg IMG_20200109_232708.jpg IMG_20200322_143854.jpg

IMG_20200405_131458.jpg IMG_20200407_132923.jpg IMG_20200412_140112.jpg
IMG_20200404_130254.jpg IMG_20200606_223801.jpg IMG_20200905_225255.jpg IMG_20200926_192023.jpg
IMG_20200930_215218.jpg
 

Csatolások

  • IMG_20200105_142126.jpg
    IMG_20200105_142126.jpg
    130.8 KB · Olvasás: 136

BHEdina

Állandó Tag
Állandó Tag
3-4 év során összevadászott gyűjteményemben akad néhány, amihez nem találtam se hivatalos, se rajongói magyar szabályleírást. Kénytelen voltam magam eszkábálni hozzájuk - noha a magyaron kívűl nincs nyelvtudásom... Egyes online fordító oldalak viszont egyre használhatóbbak.
A végleges mondatszerkesztések során tapasztaltak arra késztettek, hogy esetenként már mások által elkészített leírásokat is korrigáljak - akár szöveget, akár a megjelenés formáját illetően. Erős tematikájú játékoknál engem zavar, hogy a történethez illőbb (akár szakszerűbb) kifejezések helyett is a gémervilág által preferált társasjátékos szakzsargont alkalmazzák, vagy a szószerinti fordítást tartják szemelőtt. Ezért pl. a Lobbanáspont-ban az akciópontot kicseréltem "Kondíció-pontra", vagy a KockaKórház-ban a kórházi részleg-et (brrr!) kórházi osztályra. Ahol az eredeti fordítást végző neve ott van, az enyémet is ráírtam, mint egy további (javított, átszerkesztett) verzió elkövetőjét. Részemről még kb. 8 játékszabály vár magyarításra, a már készeket itt tudom legegyszerűbben közzé tenni. Ha némely törzstagnak módjában állna ezeket az ismertebb magyar szabálygyűjtemények kezelői felé is továbbítani, kérem működjön ebben közre.
Köszönöm!
Szia :) A séf Marbuska társasjátékhoz játék is megvan vagy csak a szabály? Köszönöm
 
Oldal tetejére