Gyerekeknek - Angol nyelvű mesék, versek

janus

Állandó Tag
Állandó Tag
Sziasztok!

Ez a topic azért született meg, mert a gyerekeimet szeretném játékos formában megismertetni az angol nyelv szépségeivel. Arra kérnélek Titeket, hogy tegyetek már fel angol nyelvű meséket, dalokat, mondókákat és verseket. Sajnos nekem nincs semmi hasonlóm, így nem tudom viszonozni a kedvességeteket mással csak egy köszönömmel. Köszönöm!

Közben az is eszembe jutott, hogy akár bármilyen más nyelven is feltölthettek. Arra azért figyeljetek, hogy már van egy fantasztikusan jó topic, amelyen megtalálható szinte minden, ami magyarul valaha megjelent!!! De a többi nyelv előtt szabad a pálya! :)

Sziasztok: Janus


Canadahun will not allow the display of content protected by copyright law, unless they have the necessary legal rights to display or direct traffic to that content.

A Canadahun nem nem járul hozzá bemutatni - vagy a megtaláláshoz iranymutatást adni - olyan tartalmú anyagot ami a copyright (szerzői jog) által védett, csak akkor ha van szükséges legális engedély van rá.
 

Ile57

Állandó Tag
Állandó Tag
Little Girl, Little Girl


"Little girl, little girl, where have you been?"

"Gathering roses to give to the Queen."
"Little girl, little girl, what gave she you?"
"She gave me a diamond as big as my shoe."
 

csmagica21

Állandó Tag
Állandó Tag
Baa, Baa, Black Sheep.

Baa, Baa, Black Sheep.


Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full;
One for my master,
And one for my dame,
and one for the little boy
Who lives down the lane.


Baa, baa, black sheep,
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
Three bags full;
One for my master,
And one for my dame,
and one for the little boy
Who lives down the lane.

 

csmagica21

Állandó Tag
Állandó Tag
Skip, Skip, Skip to my Lou.

Skip, Skip, Skip to my Lou.

Oh my darlin', skip to my Lou,
Oh my darlin', skip to my Lou,
Oh my darlin', skip to my Lou,
Skip, to my Lou, my darlin'.

Fly's in the buttermilk, shoo, fly, shoo,
Fly's in the buttermilk, shoo, fly, shoo,
Fly's in the buttermilk, shoo, fly, shoo,
Skip, to my Lou, my darlin'.


Lost my partner, what'll I do?
Lost my partner, what'll I do?
Lost my partner, what'll I do?
Skip to my Lou, my darlin'.

I'll find another better than you,
I'll find another better than you,
I'll find another better than you,
Skip to my Lou, my darlin'.

Fly's in the buttermilk, shoo, fly, shoo,
Fly's in the buttermilk, shoo, fly, shoo,
Fly's in the buttermilk, shoo, fly, shoo,
Skip to my Lou, my darlin.

Oh my darlin', skip to my Lou,
Oh my darlin', skip to my Lou,
Oh my darlin', skip to my Lou,
Skip to my Lou, my darlin'.

Oh my darlin', skip to my Lou,
Oh my darlin', skip to my Lou,
Oh my darlin', skip to my Lou,
Skip to my Lou, my darlin.
 

csmagica21

Állandó Tag
Állandó Tag
Mother Goose Pages. Szinten egy gyujtemeny.
[HIDE-THANKS]http://www-personal.umich.edu/%7Epfa/dreamhouse/nursery/rhymes/[/HIDE-THANKS]

Tovabbi linkek az about.com - on
[HIDE-THANKS]http://poetry.about.com/od/nurseryrhymes/Nursery_Rhyme_links.htm[/HIDE-THANKS]

Nursery Rhymes - Lyrics and Origins
[HIDE-THANKS]http://www.rhymes.org.uk/[/HIDE-THANKS]

Ez is jopofa :)
[HIDE-THANKS]http://www.smart-central.com/[/HIDE-THANKS]

Keressek meg? :)
 
Utoljára módosítva a moderátor által:

csmagica21

Állandó Tag
Állandó Tag
Alligator Pie

Dennis Lee,


Alligator Pie


<hr> From: Alligator Pie. Toronto: Macmillan, 1974.
<hr> Alligator pie, alligator pie,
If I don't get some I think I'm gonna die.
Give away the green grass, give away the sky,
But don't give away my alligator pie.
Alligator stew, alligator stew,
If I don't get some I don't know what I'll do.
Give away my furry hat, give away my shoe,
But don't give away my alligator stew. Alligator soup, alligator soup,
If I don't get some I think I'm gonna droop.
Give away my hockey stick, give away my hoop,
But don't give away my alligator soup.

:D
 

Ainethil

Állandó Tag
Állandó Tag
Shel Silverstein az egyik legkedvesebb, angol anyanyelvű költőm. Nagyon sok verset írt gyerekek számára, amelyek játékosak, dallamosan ritmusosak. Úgy az igazi, ha hangosan olvasod a gyerekeidnek vagy velük együtt. Itt mazsolázhatsz a verseiből:

[HIDE-THANKS]http://faculty.weber.edu/chansen/humanweb/projects/MeghanUng/poems.htm[/HIDE-THANKS]
 
Utoljára módosítva a moderátor által:

Évike24

Állandó Tag
Állandó Tag
Én is hasonló cipőben járok, csak az én leánykám születésétől kezdve tanul angolul, anyanyelvi szinten és sajnos itthon nagyon nehéz színvonalas, nem tanító jellegű angol mesekönyvet találni, ezért én is körbe-körbe néztem a neten, és ilyesmiket találtam:
Néhány e-könyv angolul gyerekeknek:

[HIDE-THANKS]http://www.icdlbooks.org/

http://www.searchlit.org/elibrary/browseshortstories.php

http://www.sundhagen.com/babbooks/

http://www.ebook88.com/kidspage.htm[/HIDE-THANKS]
 
Utoljára módosítva a moderátor által:

Gávelné

Állandó Tag
Állandó Tag
Sorry a Muffin man-em nem ment át rendesen vmiért!!! :(
Sajnálom


Továbbis van, mondjam még? :p
Remélem ez sikeresen átmegy... Számoltatók, hét napjai, állatok, stb...



Baa, baa, black sheep

Baa, baa, black sheep, have you any wool?
Yes, sir, yes, sir, three bags full;
One for the master, and one for the dame,
One for the little boy who lives down the lane.

I’m a little teapot

I’m a little teapot, short and stout,
Here’s my handle, and here’s my spout.
When I see the teacups, hear me shout::
Tip me up and pour me out!

London Bridge is falling down

London Bridge is falling down,
Falling down, falling down,
London Bridge is falling down,
My fair lady.

One potato two potatoes

One potato, two potatoes,
Three potatoes, four,
Five potatoes, six potatoes,
Seven potatoes, more.


One, two, buckle my shoe

One, two, buckle my shoe;
Three, four, knock at the door;
Five, six, pick up sticks;
Seven, eight, lay them straight;
Nine, ten, a big fat hen;
Eleven, twelve, dig and delve;
Thirteen, fourteen, maids a-courting;
Fiftenn, sixteen, maids in the kitchen;
Seventeen, eighteen, maids in waiting;
Nineteen, twenty, my plate’s empty.


One, two, three, four, five

One, two, three, four, five, once I caught a fish alive.
Six, seven, eight, nine, ten, then I let it go again.
Why did you let it go? Because it bit my finger so.
Which finger did it bite? This little finger on the right.


Pat –a-cake

Pat-a-cake, pat-a-cake, baker’s man,
Bake me a cake as fast as you can.
Pat it and prick it and mark it with ’B’
And put it in the oven for baby and me.


Rain, rain, go away

Rain, rain, go away, come again another day;
Rain, rain, go away, come on mother’s washing-day!



Ten green bottles

Ten green bottles standing on the wall,
ten green bottles standing on the wall,
But if one green bottle should accidentally fall,
There’ll be nine green bottles standing on the wall



The wheels on the bus

The wheels on the bus go round and round,
Round and round, round and round,
The wheels on the bus go round and round,
All day long.
The children on the bus go wriggle, wriggle, wriggle…
The mummies on the bus go ’Don’t do that!’…
The daddies on the bus go read, read, read…
The babies on the bus go ’Wah wah wah!’…



This is the way


This is the way you wash your face,
Wash your face, wash your face.
This is the way you wash your face,
All on a Saturday morning.


This is the way you wash your hands,
Wash your hands, wash your hands.
This is the way you wash your hands,
All on a Sunday morning.


This is the way you brush your teeth,
Brush your teeth, brush your teeth.
This is the way you brush your teeth,
All on a Monday morning.


This is the way you brush your hair,
Brush your hair, brush your hair.
This is the way you brush your hair,
All on a Tuesday morning.….



Twinkle, twinkle, little star

Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are.
Up above the world so high
Like a diamond in the sky.
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are.


Two little dicky birds

Two little dicky birds sitting on the wall.
One named Peter, one named Paul.
Fly away Peter, fly away Paul.
Come back Peter, come back Paul.


Two little eyes

Two little eyes to look around
Two little ears to hear each sound.
One little nose to smell what’s sweet,
One little mouth that likes to eat.
 
Utoljára módosítva a moderátor által:

kovibetti

Állandó Tag
Állandó Tag
The Fox and the Stork
An Aesop's Fable

At one time the Fox and the Stork were on visiting terms and seemed very good friends. So the Fox invited the Stork to dinner, and for a joke put nothing before her but some soup in a very shallow dish. This the Fox could easily lap up, but the Stork
could only wet the end of her long bill in it, and left the meal as hungry as when she began. "I am sorry," said the Fox, "the soup is not to your liking."

"Pray do not apologise," said the Stork. "I hope you will return this visit, and come and dine with me soon." So a day was appointed when the Fox should visit the Stork; but when they were seated at table all that was for their dinner was contained in a very long-necked jar with a narrow mouth, in which the Fox could not insert his snout, so all he could manage to do was to lick the outside of the jar.

"I will not apologise for the dinner," said the Stork:
"One bad turn deserves another."
 

kovibetti

Állandó Tag
Állandó Tag
A RÓKA MEG A GÓLYA
Egy nap a róka vendégségbe hívta a gólyát. A róka ízletes vacsorát fõzött.
Amikor a gólya megérkezett, meglepetten nézte a terített asztalt. A lapostányéron
leveses pép gõzölgött, mely ínycsiklandozó illata az egész szobát betöltötte, ám a
gólya hosszú, vékony csõrével sehogyan sem fért hozzá az ételhez. Így aztán
korgó gyomorral kellett távoznia.
- Köszönöm meghívásodat, hadd viszonozzam - mondta a távozóban lévõ gólya a
vendéglátójának. - Holnap este jöjj el hozzám vendégségbe.
A róka örömmel elfogadta a meghívást. A gólya egész nap sürgölõdött a konyhában,
s vacsorája illata talán még a rókáén is túltett. A róka már alig várta az ízletes ételt, ám
a terített asztal láttán most rajta volt a sor, hogy megdöbbenjen. A gólya ugyanis az
ételt hosszú nyakú edényben tette a róka elé, s jó étvágyat kívánt.
A róka próbálkozott jobbról is, balról is, ám amíg a gólya hosszú csõre könnyedén befért
a szûk edénybe, és jó étvággyal falatozott, addig õ sehogyan sem tudott az ételhez férkõzni.
Így aztán a róka maradt éhen.
- Róka koma, hát nem ízlik a fõztöm ? - incselkedett a gólya. - Ne vedd a szívedre, hiszen tõled
tanultam. A minap megcsúfoltál engem, most rajtad a sor. Amit velem tettél, csak azt kapod vissza.
Tanulság: "A csalárd viselkedés megbosszulja magát."
 

kovibetti

Állandó Tag
Állandó Tag
The Dog and the Shadow
An Aesop's Fable​
It happened that a Dog had got a piece of meat and was carrying it home in his mouth to eat it in peace. Now on his way home he had to cross a plank lying across a running brook. As he crossed, he looked down and saw his own shadow reflected in the water beneath. Thinking it was another dog with another piece of meat, he made up his mind to have that also. So he made a snap at the shadow in the water, but as he opened his mouth the piece of meat fell out, dropped into the water and was never seen more.
Beware lest you lose the substance by grasping at the shadow
 

kovibetti

Állandó Tag
Állandó Tag
The Hare and the Tortoise
An Aesop's Fable


The Hare was once boasting of his speed before the other animals. "I have never yet been beaten," said he, "when I put forth my full speed. I challenge any one here to race with me."

The Tortoise said quietly, "I accept your challenge."

"That is a good joke," said the Hare; "I could dance round you all the way."

"Keep your boasting till you've beaten," answered the Tortoise. "Shall we race?"

So a course was fixed and a start was made. The Hare darted almost out of sight at once, but soon stopped and, to show his contempt for the Tortoise, lay down to have a nap. The Tortoise plodded on and plodded on, and when the Hare awoke from his nap, he saw the Tortoise just near the winning-post and could not run up in time to save the race. Then said the Tortoise:

Plodding wins the race.
 

kovibetti

Állandó Tag
Állandó Tag
The Horse and the Donkey


Once upon a time . . . an old carter kept a horse and a donkey in the same
stable. He was equally fond of both his animals, but as he used the horse to
pull his trap, he gave it better food and more attention than he did the
donkey. However, the donkey, knowing he was not so precious as his stablemate,
ate straw instead of corn and hay, without complaining. Even when both animals
carried sacks to market, the donkey's was the heavier load, for the carter did
not want to overwork his noble horse, though he had no such feelings about the
donkey. As time went by, the horse grew more handsome and robust, while the
donkey became thin and weak. One day, on their way to market, the donkey was
carrying his usual heavy load, while the horse had only two lightweight sacks
tied to the saddle.
"I can't go much further!" moaned the donkey. "I'm much weaker today! I can
hardly stand and unless I can get rid of some of this weight, I won't be able
to go on. Couldn't you take some of my load?"
When the horse heard this, he looked the donkey up and down in disdain, for
he considered himself much superior, and said: "Our master gave you the heavy
load, because he knows that donkeys are beasts of burden. Their loads ought to
be heavier than those of noble horses!"
So the wretched donkey stumbled on. But after a short distance, he stopped
again, bleary-eyed, his tongue hanging out.
"Please, please listen! If you don't help me, I'll never reach market
alive." But without even a glance, the horse haughtily replied: "Rubbish! Come
on, you'll manage this time too!" But this time, after a few tottering steps,
the donkey dropped dead to the ground. The donkey's master, who had lingered
to pick mushrooms, ran up when he saw the animal fall.
"Poor thing!" he said. "He served me well for so many years. His load must
have been too heavy."
Then he turned to the horse: "Come here! You'll have to carry your
companion's load too now!" And he hoisted the donkey's sacks onto the horse's
back.
"I'd have done better to help the donkey when he was alive," said the horse
to himself. "A little more weight wouldn't have done me any harm. Now, I'm
frightened of collapsing myself under a double load!" But feeling sorry too
late did nothing to lighten his load.
 

kovibetti

Állandó Tag
Állandó Tag
The Jay and the Peacock
An Aesop's Fable

A Jay venturing into a yard where Peacocks used to walk, found there a number of feathers which had fallen from the Peacocks when they were moulting. He tied them all to his tail and strutted down towards the Peacocks. When he came near them they soon discovered the cheat, and striding up to him pecked at him and plucked away his borrowed plumes. So the Jay could do no better than go back to the other Jays, who had watched his behaviour from a distance; but they were equally annoyed with him, and told him:
It is not only fine feathers that make fine birds
 
Oldal tetejére