Kötés, horgolás 2024. január 05-től

Tike68

Állandó Tag
Állandó Tag
Szasztok !
Valaki esetleg tudna segíteni?? Nem tudom értelmezni a következő sorokat:

12: 5 рrs, 1 dеc, 6 рrs, (1 dес, 1 рrs) x 3, 1 dec, 2 рrs (21)
13: 4 prs, 1 dес, 5 рrs, (dес) х 4, 2 рrs (16)
14 : 11 sbn, 1 dес, 3 sbn (15)

Nem tudom mi az a PRS és SBN !!!!!!!
 

Szöllős Ágnes

Állandó Tag
Állandó Tag
Szasztok !
Valaki esetleg tudna segíteni?? Nem tudom értelmezni a következő sorokat:

12: 5 рrs, 1 dеc, 6 рrs, (1 dес, 1 рrs) x 3, 1 dec, 2 рrs (21)
13: 4 prs, 1 dес, 5 рrs, (dес) х 4, 2 рrs (16)
14 : 11 sbn, 1 dес, 3 sbn (15)

Nem tudom mi az a PRS és SBN !!!!!!!
Milyen nyelvről van átfordítva? Az sbn az orosz kispálcára hajaz, stolbik bez nakida (pálca ráhajtás nélkül). Az orosz mintákban a pr a szaporítás (pribavka). De akkor nem jönne ki a szemszám. Talán félpálca lehet, pssn: polustolbik s odnim nakidom (félpálca egy ráhajtással).
 
Utoljára módosítva:

Tike68

Állandó Tag
Állandó Tag
Milyen nyelvről van átfordítva? Az sbn az orosz kispálcára hajaz, stolbik bez nakida (pálca ráhajtás nélkül).
Hát ezt sajnos nem tudom. A pinteresen találtam a mintát, és már igy volt forditva. én is oroszra gondoltam de a minta fele angol. Feltöltöttem a mintát is.
 

Csatolások

  • bunny.pdf
    508 KB · Olvasás: 67

Szöllős Ágnes

Állandó Tag
Állandó Tag
Hát ezt sajnos nem tudom. A pinteresen találtam a mintát, és már igy volt forditva. én is oroszra gondoltam de a minta fele angol. Feltöltöttem a mintát is.
Én is arra tippelek, mivel a KA mágikus gyűrű az oroszban (kolco amigurumi). A mintában előfordul az ub rövidítés is, ami a fogyasztás: ubavka. Ez a bizonyos prs a nyuszi sarkánál van írva, próbáld ki a félpálcával, ha nem stimmel, akkor sima pálcával.
 

Noia

Állandó Tag
Állandó Tag
Szasztok !
Valaki esetleg tudna segíteni?? Nem tudom értelmezni a következő sorokat:

12: 5 рrs, 1 dеc, 6 рrs, (1 dес, 1 рrs) x 3, 1 dec, 2 рrs (21)
13: 4 prs, 1 dес, 5 рrs, (dес) х 4, 2 рrs (16)
14 : 11 sbn, 1 dес, 3 sbn (15)

Nem tudom mi az a PRS és SBN !!!!!!!
Csak horgold, ahogyan eddig, prs és az sbn=rövidpálca. :)
Egyébként agyon van fordítva ez a minta, spanyolul itt megtalálod:
 

Tike68

Állandó Tag
Állandó Tag
Én is arra tippelek, mivel a KA mágikus gyűrű az oroszban (kolco amigurumi). A mintában előfordul az ub rövidítés is, ami a fogyasztás: ubavka. Ez a bizonyos prs a nyuszi sarkánál van írva, próbáld ki a félpálcával, ha nem stimmel, akkor sima pálcával.
OKé. Nagyon köszönöm a segítséget.
 

Gabigurumi

Aktív tag
Szasztok !
Valaki esetleg tudna segíteni?? Nem tudom értelmezni a következő sorokat:

12: 5 рrs, 1 dеc, 6 рrs, (1 dес, 1 рrs) x 3, 1 dec, 2 рrs (21)
13: 4 prs, 1 dес, 5 рrs, (dес) х 4, 2 рrs (16)
14 : 11 sbn, 1 dес, 3 sbn (15)

Nem tudom mi az a PRS és SBN !!!!!!!
Szia!

Nekem van egy Hunglish változat. ;)
 

Csatolások

  • színes húsvéti nyúl minta - maradékmentés.pdf
    119.3 KB · Olvasás: 150
  • download (1).png
    download (1).png
    310.8 KB · Olvasás: 171
Oldal tetejére