Néphagyományok

Ila1

Állandó Tag
Állandó Tag
A topik a magyar szokásokról, néphagyományokról szól. Szerencsére most, ebben a rohanó világban, ami jórészt a globalizációtól hangos akadnak még emberek, akik őrzik, és ápolják népünk hagyományait, őrzik szokásainak, zenénket, táncainkat.
Topikban helyet kapnak népzenék, népi képek.....
Várom hozzászólásaitokat!

NÉPI HAGYOMÁNYOK
Hagyományaink révén őrizhetjük meg azt a rengeteg tudást és tapasztalatot, amelyet elődeink felhalmoztak. Az emberek így tanulhatták meg az egyes munkafolyamatok célszerű sorrendjét, ezekhez ragaszkodtak, ez tért vissza évről-évre, alkalomról-alkalomra. Tiszteletben tartották a náluk hatalmasabbnak vélt erőket: a tüzet, a vizet, és a csillagokat. A megmagyarázhatatlan jelenségekre vonatkozóan különböző történeteket találtak ki, így keletkeztek a mondák és a legendák.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p>
Az emberek a meglévő hagyományokba beleszülettek, ahol mindennek és mindenkinek megvolt a pontos helye, ahol íratlan szabályok szerint élte életét a család, a falu közössége. Ebből a hagyományok szabályozta életből kilépni nem lehetett, szigorú rendje az egyén megélhetését szolgálta. Ha ezt a szabályt valaki megsértette, akkor a közösség kitaszította magából.<o:p></o:p>
A hagyomány azonban nemcsak köt és kötelez, hanem a társadalom fejlődésével változik is. Legjobban a paraszti közösségek őrizték meg hagyományos életmódjukat és egyben a magyar népi kultúra értékhordozóivá is váltak. Népünk nemcsak tárgyi szükségleteit, élelmét állította elő munkájával, hanem saját magának kellett gondoskodnia életének szellemi tartalmáról, szórakozásáról. Ünnepeit, pihenését a munka befejezésének örömét igyekezett változatossá, színessé tenni. A közösség tagjainak egymáshoz való viszonyát, a közösségi viselkedésmódot, a család rendjét, illemét mindig a szokások szabták meg. Elsősorban az évenként ismétlődő ünnepek, szertartások, azok, amelyekre gondolni kell, amikor népszokásokról beszélünk.<o:p></o:p>
 

Ila1

Állandó Tag
Állandó Tag
Népi szokások

A népi szokások többsége a naptári évhez, az évszakok változásaihoz, az emberi élet sorsfordulóihoz, és az egyházi ünnepekhez fűződik. Közülük jeles napoknaknevezzük azokat az évente visszatérő naptári ünnepeket, amelyeket az egyes közösségek megünnepelnek, számontartanak.
<O:p</O:p
Egyes névnapok azáltalváltak jeles napokká, hogy hozzájuk időjósló megfigyelések, valamilyen munkafolyamat elvégzésének időszerűsége kapcsolódott. Többféleképpen csoportosítják a jeles napokat pl. őszi-, téli-, tavaszi-, nyári- napfordulóhoz kapcsolva, hónapok szerint, stb.
<O:p</O:p
Népszokásainkat az életében betöltött szerepüknek megfelelően háromfő csoportba sorolhatjuk


<O:p</O:p1. Az élethez fűződő szokások, amelyek három nevezetes alkalomhoz kötődnek:
<O:p</O:p
- születés / keresztelő, paszita /<O:p</O:p
- legénnyé és leánnyá avatás<O:p</O:p
- udvarlás<O:p</O:p
- leánykérés, jegyesség<O:p
- házasság / lakodalom /<O:p
- halál / halottsiratás, temetés, halotti tor /
<O:p
<O:p
2. Egyes munkafolyamatokhoz kapcsolódó szokások: <O:p></O:p>
- fonás, szövés<O:p></O:p>
- kukorica- és tollfosztás<O:p></O:p>
- csuhé- és vesszőfonás<O:p></O:p>
- aratás, szüret, stb.<O:p></O:p>
<O:p
1. A naptári év ünnepeihez, jeles napokhoz kötődő szokások: <O:p></O:p>
- mindenszentek<O:p></O:p>
- Katalin-nap<O:p></O:p>
- mikulás <O:p></O:p>
- Luca napja <O:p></O:p>
- Karácsonyi szokások (gyermekek mendikálása, betlehemezés, bölcsőcske, regölés, szent este, karácsony napja) <O:p></O:p>
- János és István napi köszöntő <O:p></O:p>
–Aprószentek ünnepe <O:p></O:p>
– szilveszter, újév <O:p></O:p>
– kanászfogadó <O:p></O:p>
– vízkereszt <O:p></O:p>
– balázsolás <O:p></O:p>
– farsang <O:p
– húsvét <O:p
– Szt. György napja <O:p
– május 1-je <O:p
- pünkösd

A képen kiskirályné választás látható (Rábaköz)<O:p</O:p
 

Ila1

Állandó Tag
Állandó Tag
A Rábaköz néphagyománya<O:p</O:p
Az élet jelentős állomásaihoz kapcsolódó néphagyományok<O:p</O:p
A Rábaköz vidéke gazdag néphagyományokban. Az élet minden jelentősebb eseményének meg volt az évszázadokon keresztül alakult szertartásrendje, kronológiája. Ezek a szokások végig kísérték az embereket születésüktől halálukig.

Keresztelő, paszita
A születéssel járó legnagyobb hagyományú ünnep a keresztelő. A megszületett gyermeket féltették az elcseréléstől, rontástól. Azért, legtöbbször már a születés utáni napokban megkeresztelték, hogy ne fogjon rajta a rontás. Úgy is óvták az újszülötteket, hogy nyakukba, vagy a csuklójukra rózsafüzért tekertek. <O:p></O:p>
Kereszteletlenül meghalt gyermeket nem volt szabad a temetőben eltemetni. Azt csak a temetőárokban ásták el. A pap sem temette el. Azt tartották a kereszteletlenül meghalt gyermekről, hogy hét évre rá jelentkezik, felsír. Ha valaki meghallja, zsebkendőjét kettétépi, és így szól: Ha fiú vagy légy Ádám, ha kislány légy Éva. Így megkeresztelték a gyermeket, aki többé nem sírt fel. <O:p></O:p>
A csecsemőt a testvér vagy a rokon vitte és viszi ma is keresztelni. Egy család minden gyerekének ugyanaz volt a keresztanyja.

A régi időben hagyományosan délben kereszteltek, ma már az időpontnak nincs jelentősége. A szertartás után a háznál paszitát tartottak. A gyermekágyas anyának a keresztanya vitte a keresztelő után a fölöstökömöt egy díszes kendőbe csavarva végig az utcán, hogy mindenki jól láthassa. <O:p</O:p
Ma is keresztelnek, amely szokás nem változott az évek során sem, viszont a paszita már nem azt jelenti, mint régen. Ma paszitának azokat az ajándékokat hívják – rendszerint tyúkot, tortát és babakelengyét -, amit az ifjú szülők rokonai és ismerősei visznek a születés utáni időszakban. <O:p></O:p>
A kisgyerekek az anyjuk szoknyája mellett nőttek fel. Ha volt nagyobb testvér, ő vigyázott a kisebbre. Mikor már a kicsik felcseperedtek, segíthettek a ház körüli munkában.<O:p</O:p
<O:p</O:p

A felnőtté válást is szép szokások tették emlékezetessé.


FOLYT.köv.<O:p</O:p
 

Ila1

Állandó Tag
Állandó Tag
Legény-, leányavatás; udvarlás a Rábaközben

Legényavatás, leánnyá avatás<O:p</O:p
Az a suhanc vagy süldőlegény, aki úgy érezte, hogy a férfipróbáló munkákat ismeri, erővel bírja azt és elmúlt tizennyolc éves, igyekezett bekerülni a legények sorába. Ehhez viszont bizonyítani kellett. Ha például a fiatal fiú egy teljes aratást végigkaszált, biztos lehetett benne, hogy a legények befogadják. Ilyenkor kérhették a legénnyé avatásukat. <O:p</O:p
A legényavatás részleteit a nagyapám így mesélte el: <O:p</O:p
A legénnyé érett fiú keresztapának olyan személyt kért meg, aki vele korban is rokonszenvezett, akit ő is tisztelt, akinek a gondolkodása, viselkedése az övéhez hasonló volt, akiről feltételezte, hogy kérését nem utasítja el.<O:p</O:p
A fiúk a legényavatással nyertek jogot, hogy bemehessenek a kocsmába, ott a táncmulatságban felkérhessék a lányokat, lányos napokon eljárhassanak udvarolni, leányt kérni. Így ez fontos állomás volt az életükben.<O:p</O:p
Ha a suhanc talált magának keresztapát kezdődhetett a fölverésre készülődés. A felverés előtti napokban a keresztapák megüzenték a keresztfiaiknak, hogy vasárnap –mivel mindig ez volt a napja – ebéd után egy órakor legyenek a kocsmaudvaron. A legények ott várakoztatták őket, hadd izguljanak. Odabent a leendő keresztapák miután már kellően várakoztatták a keresztfiukat, egyenként behívták őket a fölavatásra. Bent az elsőlegény megkérdezte a suhancot: „Hallám, kit választottál keresztapádnak?” - „A Horváth Imrét.”- hangzott a válasz. Az elsőlegény azután a keresztapa-jelöltet kérdezte: - „Elfogadod?” – „Elfogadom.” – mondta a kérdezett, és kezet nyújtott a keresztfiának. A felavatandó legény örömmel nyúlt a kéz után, abban a hitben, talán ezzel vége a szertartásnak. Ekkor azonban nagyot rántottak rajta előre. Mielőtt a teste földet ért volna, lábait is elkapták, és fölemelték a magasba. Lassan hintáztatták, nyílott az ajtó és a legények elindultak vele kifelé az udvarra. A küszöbön azonban megálltak úgy, hogy a test kint is, bent is volt. Megint hintáztatták előbb lassan, majd egyre nagyobb lendülettel miközben a test erősen nekiütközött jobbról is, balról is az ajtófélfának Ezalatt felhangzott a legények kórusa:
<O:p</O:p


„Keresztülés van ma, mindenki láthassa,<O:p</O:p

A Kiss Pista most írt leginsorba.„

<O:p</O:p

A mondat végével elengedték a suhanc lábát, majd a kezét is. Talpra állt. A keresztapa ismét kezet fogott vele, ami már tényleg a befogadás jele volt. Majd minden legény kézfogással köszöntötte a fölavatottat. Az ifjúnak sajgott mindene, de mégis örült. Ezután a legények közé tartozott. Amikor az utolsó suhanc keresztelője is megtörtént, mint újlegények megfizették a szokásos áldomást, ami húsz liter bor volt fejenként. A kocsmabeli legények ebből nagy mulatozást rendeztek. <O:p</O:p


Innentől kezdve a keresztfiuk magázták keresztapjukat, még akkor is, ha sokszor csak néhány év korkülönbség volt közöttük. <O:p</O:p
A záróra után az újlegények minden utcát végigdaloltak. Ez amolyan bemutatkozás is volt, amivel tudtul adták, hogy teljes értékű legényekké váltak. A következő pár évben átestek a legények a sorozáson és a katonaéveken. Erről az időszakról szól a dal:<O:p</O:p
<O:p</O:p


Sírt az anyám mikor reggel felkeltem<O:p</O:p

De még jobban, mikor regruta lettem.<O:p</O:p
Ne sírj anyám, szép a magyar regruta<O:p</O:p
Sarkát veri a nemzeti pántlika.<O:p</O:p

<O:p</O:p
Búra, búra, búbánatra születtem<O:p</O:p

Anyám se volt, mégis fölnevelődtem<O:p</O:p
Úgy nőttem föl, mint a réten a gomba<O:p</O:p
Huszár lettem húszesztendős koromba<O:p</O:p
<O:p</O:p

<O:p</O:p

Ezalatt a lányok is nagylányokká nőttek, míg a kislányok cícére fonták hajukat, addig a nagyobbak koszorúba és ők is választottak maguknak keresztanyát. A nagylánnyá avatás a marok átfogásával<SUP>7</SUP> történt. Ha sikerült, a lány elmehetett a legközelebbi rendezett bálba. Az is nagylánnyá tett valakit, ha bekeresztelt legény járt az ablaka alá, és azzal elmehetett a mulatságba, mesélte a nagymamám.

Udvarlás<O:p</O:p
Korán kezdték páros életre, házasságra nevelni a fiatalokat. A Rábaközben az udvarlási szokás változó volt. Kapuváron a szerelmesek azt a formáját, melyet mi gavalléros széptevésnek tartunk, nem ismerték. Úgy tartották egyszerű embernek egyszerűek az érzései is. Nem volt mindent elsöprő szerelem. Minél módosabb volt a legény illetve a leány, annál halkabb volt a szív hangja.
A legény minden nap mehetett a lányos házhoz. Kivétel volt ez alól Kapuvár, mivel ott a legények csak járóestekenmehetett udvarolni. <O:p></O:p>

<O:p</O:p

Az udvarlás így zajlott:<O:p</O:p
A legények csoportosan mentek a lányos házakhoz. Odaérve így kopogtattak be az ablakon:<O:p</O:p
<O:p</O:p


„Aggyon Isten Szegfűszeges, Rozmaingos, Tulipános Jó estét Kedves Keresztanyám!<O:p</O:p

Kedves Keresztanyám! Küggyö ki a lányát a Nanicát! Csak e szóra küggyö ki!”
<O:p</O:p

Ha a lány kijött, a többi legény elvonult.<O:p</O:p
Másutt a legények egyedül jártak a lányhoz. Bekopogtattak az ablakon, ha a lány nem jött ki a fiú elé, a fiú nem mehetett be a házba. Eljegyzésig a legény csak a gádorban beszélgethetett a lánnyal. A lány erkölcsének védelmében, a szoknyáját becsípték az ajtóba, míg udvaroltatott magának. A legénynek nem illett sokáig maradni választottjánál.
A fiataloknak nem sok alakalmuk volt találkozni. A közös munkákon kívül csak a búcsú, egy-két mulatság, és néhány jeles napi szokás adott rá alkalmat.
Udvarlásról szóló dal:<O:p</O:p
<O:p</O:p


Zöld selyemből van a szoknyám kötője,<O:p</O:p

Legény legyen aki aztat megkösse!<O:p</O:p
Enyémet is megkötötte egy szőke,<O:p</O:p
Az zárja be a szívemet örökre.<O:p</O:p
<O:p</O:p

Zöld selyemből csináltattam napernyőt,<O:p</O:p
A faluba nem találok szertőt.<O:p</O:p
El köll menni más faluba keresni,<O:p</O:p

Vitnyédi legényt nem érdemes szeretni. <O:p</O:p
<O:p</O:p
 

Ila1

Állandó Tag
Állandó Tag
Leánykérés, jegyesség<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /><o:p></o:p>
Az udvarlásnak leánykérés lett a vége. Ha a fiatalok megegyeztek egymás között, még nem jelentette azt, hogy összeköthetik az életüket. A szülőknek is bele kellett egyezni a frigybe. Két döntő tényező, a rang és a juss volt a meghatározó. Sok esetben a rangot többre becsülték.<o:p></o:p>
A beleegyezést követően a legény megkérte a keresztapját, hogy a legközelebbi vasárnap menjen el a lányos házhoz és kérje meg a lány kezét. A keresztapa ha sikerrel járt, Kapuváron a következő vasárnapra meginvitálta a lányt a legény családjához. Ha a legényt kikosarazták, a kérőnek be sem kellett menni a házba.
Igenlő válasz esetén rövid ideig tartó jegyesség következett. <o:p></o:p>
Jól sikerült kézfogóról szóló dal:<o:p></o:p>
<o:p></o:p>
A beledi nagy toronyba<o:p></o:p>
Kilencet ütött az óra
Nem ütött az nékem jóra,<o:p></o:p>
Áll a babám kézfogója. <o:p></o:p>
<o:p></o:p>
Jegyajándékként a lány a fiúnak jegykendőt és jegyinget adott. A legény a jegykendőt az eljegyzés hivatalos bejelentése után már viselhette, az inget csak az esküvőn. A fiatalokat három hétig hirdették a templomban. <o:p></o:p>
Ma is él még a leánykérés és a jegyesség szokása, de az idő múlásával átalakult. Sajnos csak kevés helyen élnek még ezekkel a hagyományokkal, pedig szerintem ez egy felejthetetlen ünnepi alkalom, amit magam is átéltem.<o:p></o:p>
 

Ila1

Állandó Tag
Állandó Tag
Lakodalom
<O:p</O:p
Lassan elérkezett a lakodalom napja. A következő vasárnap, hogy az ifjú pár a papnál, a jegyzőnél jelentkezett, a vőlegény a vőfinyekkel elment a kocsmába megfizetni a furógarast. A kocsma elsőlegényei megállapodtak a vőlegénnyel a furógaras nagyságában, összegében. A vőlegénynek gyakran ötven liter bort is meg kellett fizetnie, mert másképp az elsőlegények nem mentek el beköszönteni a lakodalmas házhoz. Ennek következtében pedig elmaradt volna a pördítés, ami igen nagy szégyen lett volna a menyasszonyra és a családjára nézve. Később kialakult a furógaras egységének mértéke. A helybéli legényeknek 10 liter bort megfizetését jelentette.
<O:p

A bor elfogyasztása után a vőlegény a vőfínyekkel lement a menyasszonyi házhoz, ahol már a nyoszolólányok<SUP> </SUP>is várakoztat. A nyoszolólányok maguk varrta díszes zsebkendőt és bokrétát ajándékoztak a vőfinyeknek.
A lakodalmat megelőző egész héten mindkét háznál sütötték a kalácsot. A rokonok, az ismerősök segítettek a munkában és az anyag előteremtésében. Összehordták az ajándékokat – lisztet, tojást, zsírt, cukrot, tyúkot és a csirkét. A bort annyi litert illett beszerezni, ahány meghívott vendég volt. A zenészt mindig a vőlegény fogadta.<O:p</O:p
A templomi esküvő előtt a vőlegény és a menyasszony vendégei külön-külön gyülekeztek. Mindegyik a maga otthonában fogadta rokonságát. Majd a vőlegény kíséretével elment a menyasszonyi házhoz és onnan együtt mentek a szertartásra. Mielőtt a menyasszony elindult volna utolsó leányútjára elbúcsúzott szüleitől, testvéreitől. A vőfiny kikísérte az udvaron várakozókhoz és nevében ő mondta a búcsúztatót:
<O:p</O:p


„Mielőtt elvinném e ház virágszálát,<O:p</O:p

Hadd mondjam el röviden az ő búcsúzását.<O:p</O:p
Ő nem fojthatja el síró zokogását,<O:p</O:p
Azért elmondom én szíve óhajtását.<O:p</O:p
Köszönöm jó Atyám sok szívességedet<O:p</O:p
Áldja meg az Isten minden lépésedet.<O:p</O:p
Hogy örömmel élhess sok boldog éveket,<O:p</O:p
Isten oltalmába ajánlak tégedet.<O:p</O:p
Édesanyám, mikor tehozzád beszélek<O:p</O:p
A szívemben akkor nagy fájdalmat érzek.<O:p</O:p
Teneked ketonom, hogy földön élek,<O:p</O:p
És hogy fölneveltél, köszönöm teneked.<O:p</O:p
Isten rendeltetése hogy tőled elváljak,<O:p</O:p
Választott férjemmel közös úton járjak.<O:p</O:p
Azért szívemben mindig veled leszek,<O:p</O:p
Habár tőled most más irányba megyek.<O:p</O:p
Mégis mindenkor a leányod maradok.<O:p</O:p
Azért: az egyért könyörgök teneked,<O:p</O:p
Tartsd meg irányomban mindig szereteted.<O:p</O:p
Légy szerető anyám, bár nem leszek veled,<O:p</O:p
Áldja meg az Isten minden lépésedet.<O:p</O:p
Kedves testvéreim fogjátok meg kezem,<O:p</O:p
Tőletek válásom esik nagy nehezen.<O:p</O:p
Tartson Isten minket össze szeretetben,<O:p</O:p
Jók legyünk egymáshoz az egész életben.”

<O:p


Az esketés után az ifjú pár megint szétvált és rokonságával ment mindegyik a saját otthonába. Amerre elvonultak kint állt az utcán a sok felnőtt, akik meglesték a lakodalmas menetet. A lányok és az asszonyok elkezdték a rikogatást, amely állandó kísérője volt a mulatságnak.
<O:p

„Minden madár párat kap, gyűrűt adott ma a pap.”<O:p</O:p
„Madár száll a háztetőről, most jövünk az esküvőről.”
<O:p

A vendégsereg elhelyezkedett az asztalok körül és megkezdődött a mulatás, az éneklés.<O:p</O:p
<O:p

Derék leginy a tücsök<O:p</O:p
Házasodni készül<O:p</O:p
Megkéri a legyet,<O:p</O:p
Megye feleségül?<O:p</O:p
<O:p
Farkas lett a mészáros<O:p</O:p
Tíz ökröt levágott,<O:p</O:p
Mellette meg malacot<O:p</O:p
Húszat is kirántott.<O:p</O:p
<O:p</O:p

Elvennélek te kis légy
Ha kicsi nem volnál.<O:p</O:p
Hozzád mennék te tücsök,<O:p</O:p
Ha görbe nem volnál
<O:p</O:p

Pitteg-rattog a bolha,<O:p</O:p
Vőfiny akar lenni
Csiszeg-csoszog a tetű<O:p
Szakács akar lenni.


<O:p</O:p

Megjelentek a bámészkodó, kíváncsi és éhes szájú gyerekek. Néha egy asszony a kötényébe kihozott kujcsoskalács darabot nyomott a kezükbe.
A vacsorát a legényes háznál a vőfinyek, a leányosnál a nyoszolólányok tálalták. Közülük egy mindig mondta a kínáló verset minden fogásnál.
Levesnél: <O:p
<O:p</O:p


Behoztam a kakast ékes taréjával, hogy a szomszéd ne dobálja zsíros kalapjával. Itt a forró leves az étkek alapja, vigyázzon a szájára, aki azt bekapja. Ez vet a többi ételnek jó ágyat, kívánok hozzá pompás jó étvágyat.”<O:p></O:p>

<O:p
Következőnél: <O:p</O:p

A magyar ember a paprikást kedveli, kivált hússal főzve módfölött szereti. Ez aztán az étel, magyaroknak való, cingár németeknek a torkán akadó. Nincs a paprikásnak a világon párja, erre vizet inni minálunk nem járja.<O:p</O:p
Pecsenyét is hoztam, tessék itt a vella. Minden van mint Győrben, ne búsuljanak ma. Bökjenek csak egy jókorát belőle, nem panaszoljuk föl, nem köll félni tőle.<O:p</O:p
Igyanak is néha, azér van a sok bor. Emlékezzenek meg a vőfínyről is ókor.<O:p</O:p
Behoztam a tormást. Istenuccsa nincs más. Ennek erejétől csókolhatjuk egymást.”

<O:p
<O:p
Vacsora után táncolnak dalolnak, mulatnak majd a vőlegény népe fölkerekedik, hogy elhozza a menyasszonyt. A menetben a vőfínyekkel elől halad a vőlegény. Halkan mennek, nem dalolnak. Eközben a menyasszony őrei vigyázzák a házat. A menyasszony és násznépe mikor kitudódik a vőlegény érkezése bezárják a konyhaajtót, így nem tud a vőlegény bemenni. Könyörgésre kerül a sor.<O:p</O:p
Bezörgetnek, beköszönnek.<O:p</O:p
<O:p
- „Adjon Isten jó estét! Van itthon valaki?<O:p</O:p
- Adjon nektek is! Kik vagytok és mit akartok illen késő este? Csak nem szállást kerestek?<O:p</O:p
- Nem szállást keresünk, más gondunk van nekünk gazduram.<O:p</O:p
- Hát akkor miben segíthetünk?<O:p</O:p
- Vót nekünk egy igen kedves galambunk. Dilután kiröpült a kalitkából, azt keressük. Aszongyák erre szállt.<O:p</O:p
- Mink nem tudunk róla. Itt semmiflée idegen galamb nincsen. Biztosan haramia vagytok, így akartok begyünni a házba. Takarodjatok innej, ne háborgassátok a ház nyugalmát, mert rátok uszítom a kutyát.
<O:p</O:p
- Békével gyüttünk mink gazduram. Nem akarunk semmi rosszat, csak a galambunkat. A szomszédokat is megkérdeztük. Ük mondták, hogy ide szállt le a maguk udvarára. Legyen olyan jó, nézze meg a maga galambjait nincs-e köztük.<O:p></O:p>
- No jó, ezt megtehetem, ha már annyira ragaszkodik ahho a galambho. De hallám megösmeritek-e mellik a tétek, nemcsak ráfoggátok, hogy az.<O:p</O:p
- Mink ezer közül is megismerjük azt.<O:p</O:p
Bent a párbeszéd alatt felkészítik a bemutatandókat. Először egy cirokseprüt mutatnak, amire egy pirospöttyös kendő kötöttek.<O:p</O:p
- Ez vót az? – kérdezik bentről.<O:p</O:p
- Nem, nem ezt vót!<O:p</O:p
Egy öregasszony, majd egy bajuszos férfi feje jelentik meg a ablakban, majd egy fiatalabb menyecskié, és utána a menyasszonyhoz hasonlító leányé. Ha ez utóbbi esetben jól sikerült az utánzás, és kintről késik a tagadó válasz, keződik a zsébelődés.<O:p</O:p
- Nem tudjátok tik millen vót a galambokok? Menyetek szipen haza, míg jódógotok van.<O:p</O:p
- Gazduram, elfogytak a galambjai? Mondtuk, hogy nekünk szip formás galambunk vót. Mutasson meg legalább egyet.<O:p</O:p
Ekkor engedik a menyasszonyt az ablakoz és kérdezik:<O:p</O:p
- No hát csak nem e vót?
- De ez. Ez a mi galambunk
<SUP>- </SUP>No akkor csak gyertek be érte.”
<O:p</O:p

Ezután a két rokonság együtt mulat. Énekelnek, táncolnak, az asszonyok, leányok rikogatnak.<O:p</O:p
<O:p</O:p

Rikogatások:<O:p</O:p
<O:p

„Úgy is tudjuk, hogy illesz, a Teneska ángyunk lesz!<O:p</O:p
Tyú-ju-ju!”<O:p</O:p
„Menyasszonyunk legyél víg, nem lesz ám ez mindig így”!<O:p</O:p
„Házunk előtt kutágos, ez a legin jó táncos!”
<O:p</O:p


Lakodalmi dal:<O:p</O:p
<O:p

Muzsika szó hangosan, talpam alá csinosan<O:p</O:p
Kérem alázatosan násznagyuramékat.<O:p</O:p
Eresszék ki karomra, egypár táncfordulóra<O:p</O:p
Nyoszoló asszonyunkat.<O:p</O:p


<O:p</O:p

A jó hangulatban gyorsan múlik az idő. A vőfinyek indulnak a legényekért. A beköszöntői tisztességet viselő elsőlegények a pörgetésre váró társaikkal a törzskocsmában várakoznak. A vőfinyek megérkeznek a kocsmába, mindegyiknél egy pintyesüveg bor.<O:p</O:p
<O:p

A bor elfogyasztása után indulnak együtt a lakodalmas házhoz. A vőlegény nótáját dalolják.<O:p</O:p
Az udvaron összesereglett lányok örömmel fogadják a legényeket a pördítésre.
<O:p</O:p
Az egyik elsőslegény mondja a köszöntőt
<O:p
- „Adjon Isten jó esetét kedves mindnyájuknak!<O:p</O:p
- Adjon Isten nektek is! –válaszol a násznagy.<O:p</O:p
- Jó szándékkal jöttünk. Vóna ennihány kirisünk.<O:p</O:p
- Halljuk!<O:p</O:p
- Van-e ennek a háznak ura?<O:p</O:p
- Van.<O:p</O:p
- Urának násznagya?<O:p</O:p
- Az is van
- Násznagyának vőlegénye?<O:p</O:p
- Az is van.<O:p</O:p
- Az illen böcsületes szónak meghallgatóhja?<O:p</O:p
- Az is van
- Uram, násznagy uram és kend is vőleginy
Hallátok meg kirisünk, állanak most elénk. <O:p
Kirisünk nem nagy, könnyen megadható
Bor jár nekünk nem sok, csupán három akó
Kalácsot is kérünk három kemencével
No meg három táncot az új menyecskével
Ha ezeket megadjátok, Isten legyen veletek
- Megadjuk
- Ami mindet illet mi meg is kivánjuk
De evvel se kicsit, se nagyot nem bántunk
Seregünknek nincsen semmiféle búja
Ezért az új párnak áldásokat hagyva,<O:p
Most pintborukat költsük el vigassággal
Ne éllen közöttünk senki sem aggsággal.<O:p
E szó kegyelmükhöz. Dicsértessék a Jézus Krisztus.<O:p</O:p
- Mindörökké.”
<O:p</O:p

A vőlegény borral kínálja az elsőslegényeket. Először a vőlegény issza ki poharát, majd a nyoszolólány konyharuhájával eltörli. Újra teletöltötte és az elsőlegények az új pár egészségére kívánva egymás után megisszák a pohár bort. Eközben a nyoszolólányok átadják a bort és a kalácsot. <O:p</O:p
Kezdődik a pördítés. A menyasszonyt pördítik ki leánysorsából.<O:p</O:p
Pördítésről szóló dal:<O:p</O:p

Iskátula gömbölü a menyasszony<O:p</O:p

Gyönyörű kérem alázatosan<O:p</O:p

Kedves násznagy urakat, hogyha<O:p</O:p
Kibocsátanák mennyasszonyunkat.<O:p</O:p


Az egyik elsőlegény táncba viszi a menyasszonyt, a másik az első nyoszolólányt. A tánc közben jókedvükben rikogatnak.<O:p</O:p
<O:p</O:p


„Ez, ez, ez, meg emez, de jó lakodalom ez. Tyú-ju-ju!”<O:p</O:p

„Fehér lúd a jégen ballag, menyasszonyunk gyönge harmat.”<O:p</O:p
„Sárga csikó, sárga nyereg, Vőleginyünk derik gyerek.”<SUP></SUP>

<O:p</O:p

Ahogy telik az idő, a nem hivatalos személyek sorban hazamennek.<O:p</O:p
Mire éjfélt üt az óra az újasszony leveheti menyasszonyi ruháját és felveszi a menyecskeruháját.<O:p</O:p
Amikor megjelentik, a vendégek között a menyecske, elkezdődik a menyasszonytánc. <O:p</O:p
A vőfiny jelenti be:<O:p</O:p
<O:p</O:p


„Hallják hiveim! Közhirré adom,<O:p</O:p

A leányok serege eggyel megapadott,<O:p</O:p
Az asszonyok serege eggyel gyarapodott.<O:p</O:p
Kezdődhet a menyasszonytánc. Eladó a menyasszony!”<SUP></SUP>

<O:p</O:p

Sorban mindenki fordul egyet az újasszonnyal, közben az egyik vőfiny egy nagy tálat ütöget fakanállal. A táncot az első vőfiny kezdi. Aki táncol, pénzt tesz a szitába.<O:p</O:p
A legvégén, az ifjú férj kapja el feleségét és a tánc végén a pénztárcáját dobja be a tálba. Az ifjú férj felkapja az ölébe a tánc végén új asszonyát és elvonulnak.<O:p</O:p
Ezután tálalnak a vendégeknek. Evés után dalolnak, mulatnak hajnalik. A rikogatás most sem marad el.<O:p</O:p
<O:p</O:p


„Ég fölöttünk, ég alattunk, egész éjjel jól mutattunk.”<O:p</O:p

„Cseresznyének ides leve, Idesanyám Isten vele.”<SUP></SUP>

<O:p
Hajnalban az ifjú pár összeszedi holmiját és a fiatal asszony elindul férjével az új otthonába. Kísérőik dalolnak, rugmusokat mondanak.
<O:p

„Ez az utca kanyarékos, új asszonyunk takarékos.”<O:p
„Nyisd ki Pista a kapudat, most hozzuk a galambodat. „<O:p
„Köszönjük a vendégséget, a hozzánk való szívességet.”<O:p
„Mához egy esztendőre jöhessünk keresztelőre.”<SUP></SUP>
<O:p</O:p


Reggel a vendégek lassan elszélednek. Vége a lakodalomnak. A vendégek búcsúzáskor így kurjongattak.
<O:p</O:p


„Reggel van már, dél kezd lenni,<O:p</O:p

jó lesz végre haza menni.<O:p</O:p
Balra kelet, jobbra nyugat,<O:p</O:p

Isten áldja mindnyájukat.”<SUP></SUP>
<O:p</O:p
Akkoriban nem volt nászút, a fiatalok már másnap munkába álltak.<O:p></O:p>
 

Ila1

Állandó Tag
Állandó Tag
A halál, és a halállal kapcsolatos szokások: halottsíratás, temetés, halotti tor (még mindig a Rábaközben)
A lakodalom után a munkás hétköznapok következtek, amelybe csak az ünnepek vittek változatosságot. Szokások, hiedelmek már csak az élet végéhez, a halálhoz kapcsolódtak. A halál közeledésére főként az állatok viselkedéséből következtettek. Ha nagyon huhogott a bagoly, vagy a kutya gödröt kapart, vonított és felfelé tartotta az órát, úgy hitték, hogy akkor meghal valaki a családban. De a halálra utaló jelnek tekintették azt is, ha a kép leesett a falról, vagy magától kinyílt az ajtó.
Mikor a halál beállt a házban megállították az órát, mert azt tartották, hogy addig ver a haldokló szíve, míg az óra ketyeg. Ha nappal volt, az ablakokat besötétítették, hogy a fénytől a halott szeme fel ne pattanjon. Aztán megmosdatták, felöltöztették, felravatalozták. Alá feketével hímzett lepedőt tettek. Kezét a mellén összetették. Katolikusoknál rózsafüzért, imakönyvet tettek a kezébe.
<O:p
Míg ezeket készítették, addig bezárták a kaput, hogy ne zavarja őket senki. Csak mikor mindennel készen voltak, akkor nyitották ki a kaput. Harangszóval tudatták mindenkivel, hogy haláleset történt, s utána jöttek a halottnézők. Azután következik a virrasztás a halott mellett: alkalom arra, hogy érzel&shy;meiket kifejezve, egyben megszelídítve, formák közé szorítva, átgondolják, mit jelentett nekik a kedves elhunyt, s ugyanakkor — meggyőződésük szerinti — imáikkal segítik is őt túlvilági útján. A virrasztás hajdan egész éjszaka tar&shy;tott, sőt sok helyt minden éjszakán a halál és az eltemetés között. <O:p</O:p
A temetés a halott felekezetének szertartása szerint ment végbe. A temetést harmadnapra tartották. Valaha a koporsót nem halottaskocsin vitték ki a temetőbe, hanem rúdon. Később, mikor háztól temettek a halottvivők a koporsót lábbal előre vitték ki a kapun, majd a halottat Szt. Mihály lovára helyezték. Ezt állta körül a rokonság fokozata szerint. Mindenütt a kántor énekelt. A koporsót hat legény vitte.
A temetés után elindították az órát, felszították a tüzet, majd megtartották a halott tort.<O:p</O:p
 

szlemese

Állandó Tag
Állandó Tag
Sziasztok!
Nagyon sok főleg a cigányság körében élő néphagyományt ismerek. Pl: Megszületés után, amíg meg nem keresztelik a gyereket, nem lehet az utcára vinni, mert első útjának a templomba kell vezetni. Amíg nincs megkeresztelve, addig a pólyályába rózsafüzért tesznek. Este a fürdővizet nem szabad kiönteni, mert akkor rossz éjszakája lesz a babának. A kiskádban a vizet reggelig ezért a szobában kell tartani.
 

sztzs

Állandó Tag
Állandó Tag
Jeles napok, augusztus I.

<TABLE style="BORDER-COLLAPSE: collapse" align=center border=0><TBODY><TR><TD id=fejlec-alatt colSpan=4></TD></TR><TR><TD class=grafika vAlign=top cellspacing="0" cellpadding="0"></TD><TD class=grafika vAlign=top cellspacing="0" cellpadding="0">AUGUSZTUS – KISASSZONY HAVA – NYÁRUTÓ – ÚJ KENYÉR HAVA
csik.gif


<TABLE class=unneplista cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%"><TBODY><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>AUGUSZTUS – KISASSZONY HAVA – NYÁRUTÓ – ÚJ KENYÉR HAVA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 1. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>VASAS SZENT PÉTER </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>LUG NAPJA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>AZ ANYATEJES TÁPLÁLÁS VILÁGNAPJA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>HEVESY GYÖRGY – 1885; KÉMIAI NOBEL-DÍJ: 1943 </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 2. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT ISTVÁN PÁPA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>PORCIUNKULA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>A CIGÁNY HOLOKAUSZT EMLÉKNAPJA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 3. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 4. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>UTALÓ: SZENT DOMONKOS </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 5. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZŰZ MÁRIA RÓMAI FŐTEMPLOMA - HAVAS BOLDOGASSZONY </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT OSZVALD </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 6. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>URUNK SZÍNEVÁLTOZÁSA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>A NUKLEÁRIS FEGYVEREK BETILTÁSÁÉRT FOLYÓ HARC VILÁGNAPJA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 7. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT DONÁT </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 8. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT DOMONKOS </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>KÖLCSEY FERENC SZÜLETÉSNAPJA – 1790 </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 9. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT EMIGDIUS </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>A VILÁG BENNSZÜLÖTTEINEK NEMZETKÖZI NAPJA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 10. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT LŐRINC </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 11. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>ASSISI SZENT KLÁRA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>MEGHAL HUNYADI JÁNOS, „A HADAK VILLÁMA” </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 12. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>UTALÓ: ASSISI SZENT KLÁRA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>NEMZETKÖZI IFJÚSÁGI NAP </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 13. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT RADEGUNDIS </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>A VILÁGOSI FEGYVERLETÉTEL NAPJA – 1849 </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 14. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 15. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>NAGYBOLDOGASSZONY – SZŰZ MÁRIA MENNYBEVÉTELE </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>A REPÜLŐSÖK NAPJA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 16. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT RÓKUS </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT JOACHIM </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 17. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 18. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT ILONA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>EURÓPA NAP MAGYARORSZÁGON </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 19. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT BERNÁT </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 20. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT ISTVÁN KIRÁLY – AZ ALKOTMÁNYOSSÁG, JOGÁLLAMISÁG NAPJA – AZ ÚJ KENYÉR ÜNNEPE </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 21. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 22. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>A PESTI MAGYAR SZÍNHÁZ, A KÉSŐBBI NEMZETI SZÍNHÁZ MEGNYITÁSÁNAK NAPJA –1837 </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 23. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>A RABSZOLGAKERESKEDELEMRŐL ÉS ANNAK ELTÖRLÉSÉRŐL VALÓ MEGEMLÉKEZÉS NEMZETKÖZI NAPJA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 23/24. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZŰZ HAVA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 24. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT BERTALAN APOSTOL </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 25. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 26. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 27. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT MÓNIKA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 28. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT ÁGOSTON </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 29. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>KERESZTELŐ SZENT JÁNOS VÉRTANÚSÁGA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>A MOHÁCSI VÉSZ EMLÉKEZETE – 1526 </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>A MAGYAR FOTOGRÁFIA NAPJA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 30. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 31.</TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR></TBODY></TABLE>​



</TD></TR></TBODY></TABLE><TABLE class=unneplista cellSpacing=0 cellPadding=0 width="100%"><TBODY><TR><TD vAlign=top width="75%">
</TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 4. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>UTALÓ: SZENT DOMONKOS </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 5. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZŰZ MÁRIA RÓMAI FŐTEMPLOMA - HAVAS BOLDOGASSZONY </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT OSZVALD </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 6. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>URUNK SZÍNEVÁLTOZÁSA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>A NUKLEÁRIS FEGYVEREK BETILTÁSÁÉRT FOLYÓ HARC VILÁGNAPJA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 7. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT DONÁT </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 8. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT DOMONKOS </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>KÖLCSEY FERENC SZÜLETÉSNAPJA – 1790 </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 9. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT EMIGDIUS </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>A VILÁG BENNSZÜLÖTTEINEK NEMZETKÖZI NAPJA </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top></TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR><TR><TD vAlign=top width="25%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>augusztus 10. </TD></TR></TBODY></TABLE></TD><TD vAlign=top width="75%"><TABLE width="100%" border=0><TBODY><TR><TD vAlign=top>SZENT LŐRINC </TD></TR></TBODY></TABLE></TD></TR></TBODY></TABLE>
 

Ila1

Állandó Tag
Állandó Tag
Rábaköz néphagyománya folytatás

Jeles napok<O:p</O:p
Az úgynevezett jeles napokhoz fűződő szokások, babonák a keresztény naptár ünnepeihez s a római katolikus egyház szentjeinek névnapjához kapcsolódnak ugyan, de sok régi és újabb pogány elem letéteményesei.

Mindenszentek<O:p</O:p
Kimentek a temetőbe az emberek. A temető kapujában a szegények imádkoztak a meghaltak lelkéért. Akinek halottja van, visz virágot, koszorút. A sírokon gyertyát égetnek.

Katalin nap<O:p</O:p
Ez a nap az utolsó tánc napja. Utána következik a böjt.

Mikulás ( november 6. )<O:p</O:p
Kifordított bundában járták a legények a falut.<O:p</O:p

Luca napja ( december 13. )<O:p</O:p
Naptári dátuma december 13-a. A 13-as szám szerencsétlenséget sugall, sok babonás hiedelem alapját képezi, egyben a téli napforduló ideje. E nap célja a bőségvarázslás.<O:p</O:p
Ki kinek lucázott? Nyilván a legény a leánynak, akinek udvarolt, vagy aki tetszett neki, a rokonok egymásnak, a jó szomszédok, a baráti kapcsolatban lévő családok.

A lucázók bekopogtatva köszöntöttek:<O:p</O:p
<O:p

„Jó estét Keresztanyám!<O:p></O:p>
Aggya Isten több Luca naptyát<O:p></O:p>
Mögérhesség Kietek!<O:p></O:p>

Szép békivé, jó egissiggel

Étőthessék kietek!<O:p></O:p>
Aggyon Isten bort, búzát, bikességet,<O:p></O:p>
Ha meghalunk lölkünknek örök üdvösséget.<O:p></O:p>
Kedves Kersztanyám segillek Kiétek!”<SUP> 32</SUP><O:p></O:p>
<O:p

A háziak ismerték már a szokást és nem válaszoltak. A lucázó legények újra rákezdték:<O:p></O:p>
<O:p

„Kedves Keresztanyám!<O:p></O:p>
Jó táncos Keresztanyám!<O:p></O:p>
Csörgős körmű Keresztanyám!<O:p></O:p>
Segillen Kiétek! Segillen!<O:p></O:p>
Tavval egy forintot adtak<O:p></O:p>
Az idén kettővel is megölégszünk!<O:p></O:p>


Segillen kiétek!”<SUP> </SUP>
<O:p
Erre rimánkodásra már megesett a háziak szíve és néhány forintot adtak a legényeknek. A legények így köszönték meg: <O:p></O:p>
<O:p
" Kietek lúggya, tiktya jó ülőssek, jó tojóssak legyenek !<O:p></O:p>
Kietek lányának akkora csöcsö legyen, mint a bugyoga korsó, Segge, mint a kemönce szájjá !<O:p</O:p
Kietek disznajának akkora szalonnája legyen, mint az ajtó, Orgya, mint a mestergerenda ! Húsos kuobásza, mint a falu hossza !<O:p</O:p
Kietek furája, fejszije úgy állón a nyelibe, mint az én billém a töviben. Aggyon Isten száz ólat, egy malacot az is görbe legyen ! Eggyikbül a másikba futkozhasson. "<O:p
<O:p
A legények két részre oszlottak, az egyik csoport szórakoztatta a háziakat
Lucázás dala: <O:p
<O:p

Luca, Luca, kitty, kotty, kitty, kotty, sárirom.<O:p></O:p>
Luca Panna megy a kútra, fehér rózsát hint az útra.<O:p></O:p>
Aki aztat felkapkodja, azé lesz a Luca Panna.<O:p></O:p>
Luca, Luca, kitty, kotty, kitty, kotty, sárirom.<O:p></O:p>
<O:p
Kentek lányának akkora valoga legyen, <O:p></O:p>
mind a kemence szája!<O:p></O:p>
Kentek lányának akkora csöcsei legyenek,<O:p></O:p>
mind a bögyöges korsó!<O:p></O:p>
Kentek disznajának olyan vastag szalonnája legyen,<O:p></O:p>
mind a mestergerenda!<O:p></O:p>
Kentek lúdjának annyi zsibája legyen, <O:p></O:p>
mind az égen a csillag!<O:p></O:p>
Kentek tikjának annyi csibéje legyen, <O:p></O:p>
mind a réten a fűszál! <O:p></O:p>

<O:p</O:p

<O:p

Amíg daloltak, közben csínytevésen törték a fejüket. Hátra mentek szalmát szedni, azzal szórták körbe az udvart és az utcát. A lányok örültek, ha fagyott volt a föld, mert könnyebben takarították el a szalmát, mivel ez az Ő feladatuk volt. <O:p</O:p
Az összegsöpört szalmát az állatok alá tették, mivel ez szerencsét hoz, úgy tartották.<O:p</O:p
Volt olyan, hogy a legények a lucázásért nem kaptak semmit, ez esetben bosszút álltak. Volt, hogy valakinek szétszedték a szekerét és a boglya tetejére dobálták a darabokat.<O:p</O:p
Lucázáskor kezdték el készíteni a lucaszéket, ami karácsonyra készült el. Minden nap faragtak rajta egy keveset.<O:p</O:p
Luca napjához babonás, baljós szokások is kötődtek. Az nap Kapuváron az asszonyoknak és a lányoknak nem szabadott kilépni a házból. Tejet sem adtak senkinek, mert úgy tartották, hogy elapad a tehén teje. <O:p></O:p>

Karácsonyi szokások<O:p
A karácsony mindenütt a legbelsőségesebb ünnepek közé tartozott, és tartozik ma is. A Rábaköz különösen gazdag karácsonyi szokásokban.<O:p</O:p
A karácsonyt megelőző 13 nap mulatságok nélkül telt el, mindenki az év legnagyobb ünnepére készült. Esténként betlehemesek járták a házakat. Szalma v. nádtetős betlehemet vittek benne a Szt. Családdal.<O:p></O:p>
A karácsonyhoz fűződött a legtöbb énekes szokás. Rábaköz különösen gazdag karácsonyi énekekben. A következő szokásokkal találkozunk e tájon: <O:p</O:p

Gyerekek mendikálása<O:p</O:p
Karácsony estéjén (már délután 4 órától) csoportosan jártak a gyerekek mendikálni. Mendikálni azt jelentette, hogy énekes köszöntőért, adományt várni. Bekéretőztek a házakba és karácsonyi mondókákat szavaltak.<O:p</O:p

„Mendika, mendika üres a tariszna.<O:p></O:p>
Ha egy kicsit adnának, meg sem igen fogynának.<O:p></O:p>
Nyisd ki kislány az ajtót, ad ki hamar a diót!<O:p></O:p>
Jaj, de lassan nyitod ki, majd megfagyok ideki.<O:p></O:p>
Kicsi gyerek vagyok én, nagy kalácsot várok én,<O:p></O:p>
Hogyha nagyot nem kapok, kicsit is elfogadok.”<SUP> 36</SUP><O:p></O:p>

<O:p
Kaptak is a tarisznyájukba kalácsot, almát, diót, aszalt gyümölcsöt. Mikor este hazamentek, kiborították az asztalra a tarisznya tartalmát, és számba vették, mit kaptak.<O:p</O:p
<O:p
Mendikálásról szóló dal:<O:p</O:p

Mendika, mendika,<O:p></O:p>
Üres a tarisznya,<O:p></O:p>
Ha egy kicsit adnának<O:p></O:p>
Attól meg se fogynának,<O:p></O:p>
Mendika, mendika.<O:p></O:p>


Betlehemezés<O:p
A betlehemezéshez már nagyobb előkészületet igényelt. El kellett készíteni a hordozható betlehemi istállót. A betlehemet gyertyával ki is világították. A betlehemesek (gyerekek) közül az egyik deszkából készített házformájú betlehemet hozott, amelyben jászol szalmával, benne Kis Jézussal, körülötte Mária Szt. Józseffel, pásztorokkal, ökrökkel és szamárral. A házikó elején fakereszt állt. Az alakokat rendszerint papírból vágták ki és színezték. A köszöntőkön apjuk „nagyadománya” volt. A betlehemez az asztal szélére helyezték, a nagyadományukat kifordítva a földre terítették és a köszöntés után arra lefeküdtek, mint a szabadban éjszakázó pásztorok. Szemüket dörzsölve ébredezve beszélgetni kezdtek:
<O:p</O:p

- „Mit álmodtál pajtás?<O:p</O:p
- Én nem tudom!<O:p</O:p
- Elfelejtetted?<O:p</O:p
- Azt gondolom!<O:p</O:p
- Hallotál-e valami kis újságot?<O:p></O:p>
- Azt hallottam megszületett a Megváltó!<O:p></O:p>
- Gyere keressük föl!<O:p></O:p>
- Jajj, de merre?<O:p></O:p>
- Azt hallottam Betlehemben egy rongyos istállóban, ott született a kis Jézus jászuban!<O:p></O:p>
- Mit visz köszöntésére? <O:p></O:p>
- Ides tejet, lapos mézet!<O:p></O:p>
- Én is viszek egy kis gyenge báránykát,<O:p></O:p>
- Úgy köszöntsük Szűz Mária Szent Fiát.”<SUP> 37</SUP><O:p></O:p>
<O:p></O:p>
Fölkeltek, és ruhájukat igazgatták. Meggyújtották a gyertyát a betlehemben, kézbevették azt és indultak kifelé.<O:p></O:p>
Eközben a köszöntött család tagjai ajándékot tettek a tarisznyájukba. A betlehemesek ekképp énekeltek:<O:p></O:p>


Pásztorok, juhászok, csordások,<O:p></O:p>

Mit csevegnek a források?<O:p></O:p>
Nézzetek csak Betlehemre,<O:p></O:p>

Az Isten kisded helyére.<O:p></O:p>

Bölcsőcske (Vitnyéd )<O:p</O:p
Megyénkben egyedülálló karácsonyi játék a Vitnyédi Bölcsőcske. Cselekménye nincs, csupán énekeltek a kis Jézus bölcsője mellett. Azt az időt mutatták be, ami a születés és a pásztorok hódolata közé esik. A bölcsőben fekvő Jézuska mindig játék baba volt, mert ő minden rontástól mentes. A lányok öltözete mindig fehér és csillogó gyöngyökkel, zsinórokkal díszített volt. Mária fejére rojtos kendőt tettek, Szt. József bundát, kucsmát viselt, két kis angyal vitte a bölcsőt. A nagy angyalok kosarat, köcsögöt, csengőt, korbácsot vittek. A csengő angyal beszólt a háziaknak, hogy szabad-e bölcsőcskézni. A végén elköszöntek, boldog karácsonyi ünnepeket kívántak.
 

Ila1

Állandó Tag
Állandó Tag
Regölés<O:p</O:p
Értékes karácsonyi szokás a regölés. Varázserejű jókívánságokat mondtak a házbelieknek, december 26-ától újévig járták a házakat és szórakoztatták a házak népét. A legények kifordított bundát, kucsmát viseltek, kezükben csörgős bot volt és énekeltek. Ahol eladólány volt, azt összeénekelték egy legénnyel.
Hogy kit kivel regöltek össze, azt jó előre megbeszélték, mert h a gazdának nem tetszett, akkor elzavarta a legényeket. <O:p
Regölők dala:<O:p></O:p>
<O:p

Hej, regő rejtem, regő, regő, regő rejtem.<O:p></O:p>
Regöljük a gazdát, vele az asszonyát.<O:p></O:p>
Hej regő rejtem, regő, regő, regő rejtem.<O:p></O:p>
Amottan is mondanának egy szép leányt.<O:p></O:p>
Kinek neve volna Varga Kati volna.<O:p></O:p>
Hej regő rejtem.A Papp Palit neki ejtem.<O:p></O:p>
Falon van a zacskó,tele van százassal,<O:p></O:p>
fele a gazdáé, fele meg a regülőké.<O:p></O:p>


Szent este ( december 24. )
<O:p</O:p
Karácsony estéjén mindenki családi körben ünnepelt. Ez idáig böjtöltek. Mielőtt elmentek az éjféli misére az asztal alá zsomporba takarmányt tettek, az állatoknak pedig szalmát a földre. Egy fej káposztát is tettek az asztal alá babonából, amit másnap megfőztek. Csak 50-60 éve állítanak, jobban mondva kötnek föl az asztal fölé a gerendára fenyőfát. Azelőtt csak ádventi imádságokat imádkoztak és Jézus születéséről szóló énekeket énekelgettek karácsony este. A karácsonyfára alma, dió és gyertya került. Alá a Kis Jézus szamarának búzát, árpát és kukoricát is tettek. Magának a Kis Jézusnak pogácsát meg kenyeret, Szt. Józsefnek harapófogót, kalapácsot és szeget.<O:p></O:p>
Éjféli mise alatt „vöröshajma kalandáriumot”<SUP></SUP> csináltak. Tizenkét cikkely vöröshagymát tettek a mestergerendára, amelyek a tizenkét hónapot jelentették. Nagyanyám így mesélte: „Ahán száraz marad, annyi lesz a száraz hónap, ahán miegnedvesül, annyi a zesős. Ha íféli misérül gyüvet kelet felül fúj a szél, több fírfi hal meg a zesztendöbe, ha nyugat felül, több fehírníp. Éjféli mise előtt az eladó lány egy ölbevaló fát tesz a tűzhely mellé meg egy 'marék babot tesz oda. Hazaérve meg&shy;számlálja: ha páros számuja fa jis, a bab is, meg farsangkor fírhezmegy. Ha íjféli mise alatti mékkerüli valaki a házat és beníz a zablakon, megláttyo, mi törtínik vele a gyüvö esztendőre. Egy vidíki (más faluból való) ember asz hallotta, a rígi időbe av vót a szokás, hók karácson estéjin ideskáboszlát annak a zállatnak a zides Jézus tiszteletire. Ettül osztán megszólalnak a zállatok. Gondulla, ű mekpróbállo, ad a marháknak belűlö. Osztán csak halgattya, mit beszílnek. A zegyik ökör mekszóllal: „Egyél pajtás! Tudod-e, hónap hová megyünk?" „Tudóin ám, hogy a gazdánknak koporsót hozunk." A zember éttül úm mégijett, hom még ott rosszú lett és másnapro mékhótt.”<O:p</O:p
<O:p></O:p>
Az éjféli misére bejöttek a pásztorok is az udvari majorokban élők is, ostoraikkal csattogtatva elűzték a rossz szellemeket. Úgy tartották, hogy ekkor megszólaltak az állatok és elmondták, hogy bántak velük ez évben.<O:p></O:p>
A lucaszék készítői is ekkor láthatták meg a boszorkányokat, ha ráálltak a székre.<O:p></O:p>

Karácsony ( december 25-26. )
<O:p</O:p
A karácsony Jézus születésének és a szeretetnek az ünnepe. Nagy készülődés előzte meg. Folyt a házakban a nagytakarítás, a sütés-főzés. Sütötték a karácsonyi asztalra kerülő cipót, a jézuskenyeret és a jézuskalácsot<SUP>42</SUP>. A munkába bevonták a nagyobbacska leányokat is. Az ünnepi vacsora csak az éjféli mise után került az asztalra. Délben még böjti étel volt. Sós vízben öregbabot (nagy szemű babot) főztek és azt ették. Az éjféli mise után terítették fel a karácsonyi asztalt. Alája szalmát, szénát tettek. Ezt másnap reggel aztán kivitték az állatokhoz az istállóba. A karácsonyi asztalnak varázserőt tulajdonítottak. Mikor elkészült a karácsonyi asztal leültek vacsorázni. Kocsonya is került az asztalra. A gazdaasszonynak vacsora közben nem volt szabad felkelnie az asztaltól, mert akkor nem lettek volna az újesztendőben jól ülő kóstolói. Vacsora végén a gazdaasszony a kezébe vett egy piros almát, és annyi felé vágta, ahányan az asztalnál ültek, hogy amilyen kerek egész volt az alma, olyan legyen a család összetartása is.

A karácsonyi időjárásból a következő évi termést is igyekeztek megjósolni. Ha az első napon ború s az idő, havazik, akkor jó nyár, bő termés várható. Ha süt a nap, akkor meg rossz nyár, rossz termés. Karácsony napján nem volt szabad semmit sem dolgozni. Még fésülködni is tilós volt. Takarítani is csak az ünnep utáni napon lehetett. A karácsonyi szemetet is csak vigyázva seperték fel. Ha volt a házban eladó leány, az vitte ki az udvarra.<O:p></O:p>


János és István napi köszöntő ( december 26-27. )
<O:p</O:p
A falukban a János és az István nevek elterjedtek voltak. Énekeltek az ünnepelteknek.<O:p></O:p>
<O:p></O:p>

Azért jöttem jó este, jó este István köszöntésére,<O:p></O:p>
Ha megérted napodat, ez szent Patrónusodat<O:p></O:p>
Rendszerint örülnek szentek vigadoznak<O:p></O:p>
Az ő ünnepüket nagy örömmel várják,<O:p></O:p>
Igaz keresztények mindnyájan kiáltják.<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
Azért jöttem jó este, jó este István köszöntésére,<O:p></O:p>
Ha megérted napodat, ez szent Patrónusodat<O:p></O:p>
Mint a liliomszál a virágos kertben,<O:p></O:p>
Virágozzál István Szentek seregében<O:p></O:p>
Híred, neved lészen méltó tisztességben.<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
Azért jöttem jó este, jó este István köszöntésére,<O:p></O:p>
Ha megérted napodat, ez szent Patrónusodat<O:p></O:p>
Tartson meg az Isten friss jó egészségben!<O:p></O:p>
Kert alatt van egy ló annak neve Rajna,<O:p></O:p>
Tartson meg az Isten téged István gazda!<O:p></O:p>


<O:p</O:p
<O:p</O:p
Jó kívánságokat mondtak:<O:p></O:p>

Adjon az Úristen ennek <O:p></O:p>
a gazdának nagy csatos erszényt,<O:p></O:p>
Adjon az Úristen sok-sok<O:p></O:p>
bankót bele, fele a gazdáké, <O:p></O:p>
fele a regélőke…” <O:p></O:p>
<O:p></O:p>

Ittak az egészségre. Az utolsó poharat „János poharának”<SUP></SUP> hívták. Szt. János áldására ürítik, és legközelebb jó egészségben találkoznak. <O:p></O:p>
<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
Aprószentek ünnepe<O:p></O:p>
Heródes betlehemi gyermekgyilkosságának áldozataira emlékeztek e napon. A gyerekek mustározni jártak. A mustár kilenc ágból font ostor, rendszerint fűzfából, mert ez hajlik a legjobban. Középen egy egyenes szál és a többiek e köré fonják. Ezzel ütögetik a házbelieket, hogy kelléseik ne legyenek az újesztendőben.<O:p></O:p>
<O:p></O:p>

„Elérkezett aprószentek estéje,<O:p></O:p>
Ezeket a heródes megölte.<O:p></O:p>
Ezekl ontottak az ártatlanok vért,<O:p></O:p>
Ezeke nyertek Menyországban hasznos bért.<O:p></O:p>
( megveregetik a háziak hátát)<O:p></O:p>
Egészséggel, mustármaggal<O:p></O:p>
Sok jóval, szerencsével kelléses ne legyen a háta!”<SUP></SUP><O:p</O:p

<O:p</O:p
Szilveszter, Újév<O:p</O:p
Szilveszterkor mindenütt az óesztendőt búcsúztattak és köszöntötték az újévet. A néphit úgy tartotta, hogy ami az év első napján történik, az fog ismétlődni egész esztendőben. Ezért igyekeztek vidáman, szeretetben, egymás iránti jókívánságokkal telve tölteni az év első napját. Mihelyt a bakter elkiáltotta az éjfélt a legények és a leányok harmónikával énekszóval ekképpen köszöntötték az újévet:
<O:p></O:p>

„Ma megérvén újesztendőt, Lölkünkbe is újullunk! <O:p></O:p>
Új héttel, szeretettel Kis Jézushoz járullunk!<O:p></O:p>
Hók körülmetelietíse Használton mi lölkünknek, <O:p></O:p>
Eltávozván a gonosztul Szógállunk Istenünknek.”<SUP> </SUP><O:p></O:p>
<O:p></O:p>


<O:p></O:p>
Még öt versszakon keresztül főképpen egészségeit és bő ter&shy;mést kívánnak Isten áldásául. De végezetre megint vissza&shy;térnek a lelki jó kérésére:<O:p></O:p>

„Hogy áldhassuk Jézus nevif, Juthassunk föl mennyekbe.”<SUP></SUP><O:p></O:p>

A bakter ezt kiáltja, majd énekli:<O:p></O:p>
<O:p></O:p>

Hallá minden háznak ura,<O:p></O:p>
Itt az utósó éccaka,<O:p></O:p>
Temettyük az ó esztendőt,<O:p></O:p>
Köszönt íjuk az új jövendőt.<O:p></O:p>
Kérgyük hűt a Szűz Máriát,<O:p></O:p>
Hozzon esz szebb esztendőt ránk.<O:p></O:p>
Boldogsággal, szerencsével<O:p></O:p>
Kölhessünk föl minden reggel<O:p></O:p>
A ház minden lakójának<O:p></O:p>
Boldog új évet kívánok.<O:p></O:p>
Legyen ez új év áldásdús,<O:p></O:p>
Dícsirtessík Jézus Krisztus!”<SUP> </SUP><O:p</O:p




Hallja-e a ház ura? Tizenegyet vert az óra

Az Úr Jézus szent nevében bevégeztük a múlt évet<O:p></O:p>
Legyen hála és dicséret a vett jóért felségednek<O:p></O:p>
Van-e írva homlokunkra, mire kelünk fel holnapra?<O:p></O:p>
Örömre-e, avagy búra? Bíró csak az égnek ura, boldogságos Szűz Mária<O:p></O:p>
És boldogságos Szent Anna, községünknek patrónája<O:p></O:p>
Imádkozzál érettünk, hogy egykor veled lehessünk.<O:p></O:p>


<O:p></O:p>
<O:p></O:p>

Nyolcat ütött már az óra, ember vigyázz ezen szóra<O:p></O:p>
Holnap már új évet érünk, Isten ha meghagyja érnünk<O:p></O:p>
Dicső hála Istennek, az új esztendőben.<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
Elmúlik az óesztendő, itt lesz már az újesztendő<O:p></O:p>
Legyen boldog minden ember a családja körébe!<O:p></O:p>
Legyen boldog minden ember, boldog új esztendőbe<O:p></O:p>


<O:p></O:p>

Már megérvén új esztendőt lelkünkben is újulunk<O:p></O:p>
Hogy élettel, szeretettel kis Jézushoz járulunk.<O:p></O:p>
Kérjük édes Jézusunkat, hogy adja szent áldását<O:p></O:p>
Hogy adja meg mindnyájunknak az ő takarulását.<O:p></O:p>

Sok esztendőt, meg bő termést a mi magyar hazánknak<O:p></O:p>

Hogy áldhassuk Jézus nevét, juthassunk mennyországba. <O:p></O:p>


Kanászfogadó<O:p></O:p>
Január első tíz napján tartották. Reggel felöltöztettek egy legényt rongyos ruhába, derekára láncot kötöttek, és annál fogva vezették, úgy mentek koldulni. A legényt söprűvel ütögették és kiáltoztak: „Hüccs të!” A kanász piros szűrben ment, a legények gatyában. Egy hosszú botot vittek magukkal, erre aggatták az összekoldult szalonnát. Azután megfogták a rongyos ruhába öltöztetett legényt, és úgy csináltak, mintha meg akarták volna ölni, mint a disznót, közben így szavaltak:<O:p></O:p>
<O:p></O:p>

„Megösmernyi a kanászt<O:p></O:p>
íkes járásárul,<O:p></O:p>
Dzisznyósz..ral kipödrött<O:p></O:p>
fekete bajuszárul.<O:p></O:p>
Cina, coca ne,<O:p></O:p>
Ne menj a búzábo,<O:p></O:p>
Mert a búza drágo,<O:p></O:p>
Tíz forint a záro.<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
Észalatt a kemence<O:p></O:p>
Teli pogácsával,<O:p></O:p>
Utánno ment a mester<O:p></O:p>
Minden diáktyával.<O:p></O:p>
Cina, coca ne.<O:p></O:p>
Ne menj a buzábo,<O:p></O:p>
Mer a búza drágo,<O:p></O:p>
Tíz forint a záro.”<SUP> </SUP>
<O:p</O:p

Majd elmentek a kanászbíró házához, akit szintén ők választottak és ott ettek-ittak.<O:p></O:p>


Vízkereszt, Három királyok napja (január 6.)<O:p></O:p>
Az újév első jeles napja a bibliai emlékeket őrző háromkirályozás szokása fűződik hozzá. Legények idézték fel évről évre, ma már csak gyerekek játsszák. A három király – Gáspár, Menyhért, Boldizsár – és egy angyal vett részt a játékban. A három király cukorsüveg formájú kicifrázott papiros süvegben járta végig a falut. Tarisznya a nyakukban, ebbe szedik az alamizsnát. <O:p></O:p>
Az angyal bedugta az ajtón a kiugratós csillagot, majd beköszöntött és bementek.<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
- Csillagfényes estét! Szabad-e kis Jézust köszönteni?<O:p></O:p>
- Szabad!- mondták a háziak.<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
Akkor Gáspár lépett elő és azt mondta: <O:p></O:p>
<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
- Én Gáspár király vagyok, napkeletről jöttem, dicsőség a magasságban Istennek, békesség a földön a jóakaratú embereknek. Bús koromban elhoztam szíp ajándékát, arannyal telt kosárkáját Őméltóságának. Fogadja ollan szeretettel, mint ammillen szeretettel hoztuk messziről.<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
Utána Menyhárt jött és így szólt:<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
- Én Menyhárt király vagyok Mezopotámiából jöttem, üdvözlégy kis Jézuska, áldott légy Szűz Mária. Ajándékom másom nem vala, tömjénnel áldalak, uramnak mondalak. Légy velünk, el ne hagyj, áld meg a mi urunkat.<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
Végül Boldizsár király így szólt:<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
- Én Boldizsár király szerecseny országból jöttem. Utunkba is hintett a mirhát, a szagos kendert, hogy mind többen jöjjenek Jézusunk köszöntésére. Neked hoztam a legtöbbet, fogadd szeretettel, légy királyunk.<SUP></SUP><O:p</O:p
<O:p></O:p>
A betlehemet letették közére, körbeállták, és így énekeltek.<O:p></O:p>

<O:p></O:p>
Három királyok napján<O:p></O:p>
Országunk egy istápját<O:p></O:p>
Dicsérjük énekekkel<O:p></O:p>
Vigadozó versekkel<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
Szép jelen, szép csillag,<O:p></O:p>
szép napunk támadt.<O:p></O:p>
Kérjük Szűz Máriát,<O:p></O:p>
Kérje az ő szent fiát:<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
Hogy bennünket megtartson<O:p></O:p>
Az ellenség ne ártson,<O:p></O:p>
Szép jelen, szép csillag,<O:p></O:p>
szép napunk támadt.<O:p></O:p>

<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
Az utolsó sorok éneklése közben ki-kinyújtották a csillag szárát. A köszöntés végén a háziaktól adományt kaptak, almát, diót, mézes kenyeret, pénzt. <O:p></O:p>


Balázsolás (február 3.)<O:p></O:p>
A farsangi időszak szokásaihoz tartozik. A szokás Szt. Balázs püspök emlékét őrzi, akit a gyerekek védőszentjének tartottak és tartanak ma is. Meggyógyította a beteg gyerekeket. Ezen a napon reggel a templomban a torokbajokat elűző Balázs-áldást osztotta a pap. Utána a gyerekek kis fakardjukat, tarisznyájukat a kezükbe fogva ill. a vállukra akasztva elmentek az ismerősökhöz, rokonokhoz köszönteni. Ha szabadott ezt énekelték.<O:p></O:p>
<O:p></O:p>

Emlékezzünk Szent Balázsra, közelgett már napja,<O:p></O:p>
Amelyen mi deákságunk ünneplését tartja.<O:p></O:p>
Kérjük ajándékát, nyújtsa szent áldását,<O:p></O:p>
Mindnyájunktól távol tartsa a torok fájását.<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
Asszony csald meg az uradat, költsd elkeresnyéjét,<O:p></O:p>
Ne sajnáljad megoldani a pénzes erszényét.<O:p></O:p>
Lásd a nyársunk üres, a hasunk is éhes,<O:p></O:p>
Ne sajnáld a szalonnádat, nekünk jól megfüzess!<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
Gazdaasszony legyen friss, fusson a padlásra,<O:p></O:p>
Hozzon nekünk húst, szalonnát üres tarisznyánkba.<O:p></O:p>
Hogy tovább mehessünk, mást is köszönthessünk,<O:p></O:p>
Midőn innen vidám kedvel mindenünk mehessünk.<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
Elmúlt a rövid farsang, de mi ne sirassuk,<O:p></O:p>
Majd jövőre iskolába jobban megtanuljuk.<O:p></O:p>
Sirassák a lányok otthonmaradásuk,<O:p></O:p>
Kiknek a nagy méreg miatt ráncos az orcájuk<O:p></O:p>

<O:p</O:p
Farsang ( vízkereszttől húshagyó keddig )<O:p></O:p>
A farsang fogalma egyet jelentett a vidámsággal és a tánccal. A mulatság Hamvazó szerdáig tartott. A tánc a kocsmában zajlott. A jó hangulatért az elsőlegény volt a felelős. Az ő feladata volt még a terem és a zenészek lefoglalása. A lányok fehér szoknyát és fehér hímzésű kötényt, keményített bokros inget, Kapuváron és piros pillangókkal, szalaggal díszített cipőt viseltek. A hajukat koszorúba kötötték. Így kiöltözve mentek templomba, a legények pedig a kocsmába. A mise után a legények végigmentek az utcasorokon, és meghívták a lányokat a táncmulatságba.<O:p></O:p>
Miután a lányok összegyűltek a kocsma nagytermében a legények otthagyták őket, átvonultak iszogatni egy másik terembe.<O:p></O:p>
A bált a „Duss” tánccal kezdték.
<O:p</O:p
A legények a terem közepére álltak és ujjukkal hívogatták a lányokat. <O:p></O:p>
<O:p></O:p>
A nyitó táncon kívül táncolták még a gyors és lassú csárdát. Ha egy lány hívatlanul érkezett a bálba megszégyenítették. Déli harangszó felé a lányok anyjai ebédet hoztak a fiataloknak.<O:p></O:p>
Míg a fiatalok mulattak, az idősek szentségimádáson vettek részt. Szerdán hamvazkodni mentek és böjtöltek. Csütörtökön ezt felfüggesztették és elfogyasztották a farsangi maradékot. <O:p></O:p>
Ezt hívták zabáló csütörtöknek. <O:p></O:p>
A farsangi időszakban tartották még a suttyóbált, a tűzoltóbált és a nősemberek bálját is.<O:p></O:p>


Húsvét <O:p></O:p>
Vasárnap reggel tojást, sódert, kalácsot, tormát vittek szenteltetni. Ez húsvét napján a reggeli. A szentelt csontot elégették. Húsvét hétfőn piros tojásért mentek a legények a lányokhoz locsolni.<O:p></O:p>
<O:p


3.2.14. Szent György napja<O:p></O:p>
Tüskét tettek az ablakba, hogy távol tartsák a boszorkányokat.<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
3.2.15. Május 1-je<O:p></O:p>
Virradóra minden kocsma elé májusfát állítanak a legények szalagokkal, boros üveggel földíszítve.<O:p></O:p>

3.2.16. Pünkösd <O:p></O:p>
Régi és jellegzetes szokás a pünkösdölés. Királynét járni mentek a kislányok. Közülük egy volt a pünkösdi királyné. Kettőnek kezében zászló, egyikében köcsög, a másiknak karkosár. A leányok fehérben zselikendővel átkötve, a királynő feje letakarva. Négyen a kendő négy sarkát fogták.<O:p></O:p>
Bementek az udvarba, odaálltak a konyhaajtó elejébe. Megkérdezték:<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
- „Dicsértessék a Jézus Krisztus!<O:p></O:p>
- Mindörökké ámen!<O:p></O:p>
- Nénémasszony szabad-e pünkösdölni?<O:p></O:p>
- Szabad, szabad, csak szépen pünkösdöljetek!”<SUP></SUP><O:p></O:p>
<O:p></O:p>
Majd ezt énekelték<O:p></O:p>
<O:p></O:p>

A pünkösdnek jeles napján Szentlélek Isten küldötte.<O:p></O:p>
Erősíteni szívünkben az apostolokat.<O:p></O:p>
Jácintos, pácintos, tarka tulipános, hintsetek virágot<O:p></O:p>
A kis Jézuskának elhozta Isten piros pünkösd napját<O:p></O:p>
Szép legényeknek csutora botocskát<O:p></O:p>
Mi is meghordozzuk királyné asszonykát<O:p></O:p>
A szép leányoknak rózsaszín bokrétát.<O:p></O:p>



<O:p></O:p>

<O:p></O:p>
<O:p></O:p>
- No szépen énekeltetek – mondta a nénémasszony<O:p></O:p>
- Had nézzem a királynétokat, ides-e vagy savanyó?<O:p></O:p>
- Tessék csak!<O:p></O:p>
(A két kislány (első) felhajtotta a kendőt.)<O:p></O:p>
- Látom nagyon ides, itt az ajándékotok.<O:p></O:p>
- Köszönjük szépen.<SUP></SUP><O:p</O:p
<O:p></O:p>
Ekképp énekelnek:<O:p></O:p>

Elhozta az Isten piros pünkösd napját<O:p></O:p>
Mi is meghordozzuk király kisasszonykát<O:p></O:p>
Nem anyádtól lettem, rózsafán termettem<O:p></O:p>


Piros pünkösd napján hajnalban születtem<O:p></O:p>

Gyere be rózsám, gyere be, gyere be,<O:p></O:p>
Csak magam járom idebe, idebe.<O:p></O:p>
Három cigán legény hegedül, hegedül,<O:p></O:p>
Csak magam járom egyedül, egyedül.<O:p></O:p>


A kislányok az ének közben körbe táncolták a helyben maradó királynét. Az utolsó taktusokra kitáncoltak a szobából. <O:p></O:p>
 

Ila1

Állandó Tag
Állandó Tag
Népzene foszlány....

Szélkiáltó együttes

A SZÉLKIÁLTÓ együttes 1974-ben alakult a Pécsi Tanárképző Főiskola magyar-ének szakos hallgatóiból.

Énekelt verseket adunk elő, akusztikus hangszereken, a versekhez a zenét mi írjuk. A klasszikus hangszer-összeállítás miatt (hegedű, gordonka, gitár, furulya, ritmushangszerek) alapvetően kamarazenei hangzás jellemzi az együttest, de a groteszk hangvételű versek megzenésítéséhez használunk mindenféle más "hangszereket" is. A jelenlegi felállásban 1995 óta dolgozunk együtt.
Együttesünknek az 1983-as "Ki Mit Tud?" vetélkedő hozta meg az első jelentős sikert, ahol kategóriánkban megnyertük a versenyt.

Célunk talán csak annyi: minél többen hallgassanak verseket a mi előadásunkban, és így talán még az is elő fog venni otthon egy verseskötetet, aki különben nem tenné.
1999. szeptember elején Pécs városa megtisztelt bennünket a PRO COMMUNITATE díjjal, amelyet a város ünnepe alkalmából a Pécsi Nemzeti Színházban vehettünk át.
Az 1999. évi KÍGYÓS SÁNDOR-DÍJAT a Szélkiáltó együttes kapta.
2004. január 22-én, a MAGYAR KULTÚRA NAPJÁN, együttesünket CSOKONAI-DÍJJAL tüntette ki Hiller István kulturális miniszter úr, amelyet a Budapesti Iparművészeti Múzeumben vehettünk át.
<NOSCRIPT> Ha ezeket a sorokat látja, akkor a böngészője vagy nem képes a javascript kezelésére, vagy nincs bekapcsolva a javascript/jscript opció a beállítások menüpontban! </NOSCRIPT>
Eljöttünk mi... (népköltés) Lakner Tamás feldolgozása (részlet)
Tamkó Sirató Károly - Rozs Tamás: Szélkiáltó (részlet)
Bertók László - Lakner Tamás: Vásáros (részlet)
Bertók László - Fenyvesi Béla: Diófa-levélen (részlet)
Bertók László - Rozs Tamás: Dinnye Döme (részlet)
Nemes Nagy Ágnes - Lakner Tamás: Mit beszél a tengelice? (részlet)
Weöres Sándor - Rozs Tamás: A medve töprengése (részlet)
Pákolitz István - Lakner Tamás: Bakarasz (részlet)
Kiss Dénes - Fenyvesi Béla: Kerékpár (részlet)
 

sztzs

Állandó Tag
Állandó Tag
MÁrton

liba2.jpg

A pásztorok frissen vágott, zöld ággal - amely archaikus gonoszűző eszköz - végigjárták a falut, köszöntőt mondva:

"Elhoztam Szent Márton püspök vesszejét,
A szokást nem mi kezdtük, s nem mi végezzük,
Állataiknak annyi szaporodása legyen,
Ahány ága-boga van a vesszőnek."

A vesszőzés végén a gazdának adták az ágat, s ezzel hajtották ki a következő tavasszal a jószágot először a legelőre.
 

enca

Állandó Tag
Állandó Tag
Örülök, hogy indult egy ilyen topic. Nem tudom, mekkora igény van rá, de én nagyon szeretem, és hagyományőrző óvodában is dolgozom.
Már túl vagyunk a Mihály-napi vásáron, készen vagyunk a szürettel, a téli betakarítással, befőzéssel, gyümölcs, zöldség tárolásával.

Orsolya napján (október 21): ez a téli időjárás jelzője - amilyen az időjárás ezen a napon, olyan lesz a tél is (népi megfigyelés).

Dömötör napján (október 26): ezen a napon hajtották haza a nyájat - ezért a juhászok jeles napja.

Mindenszentek (november 1.): - halottakra való emlékezés napja "Mindenszentek napján, ha hó esik, nem olvad el márciusig."

Készülődünk a Márton-napra (november 11): sok szokás fűződik hozzá: az új bor próbája - ilyenkor kóstolják meg az idei bort, "a bornak Szent Márton a bírája"
"ha Márton fehér lovon jön, enyhe tél, ha barnán, kemény tél várható!
"Márton napján, ha a lúd jégen jár, akkor karácsonykor vízben poroszkál"
"aki Márton napján libát nem eszik, egész éven át éhezik"

Katalin napja (november 25): befejeződtek az őszi bálok, lakodalmak
"ha Katalin kopog, a karácsony locsog, ha Katalin locsog, a karácsony kopog"
ekkor hajtatnak gyümölcságat, ami karácsonyra kizöldül :)

András napja (november 30): ekkor kezdődtek a disznóölések
"András-napi hó a vetésnek nem jó."

Márton napján még jósoltak a lúd mellcsontjából - az időjárásra következtettek belőle (ha fehér, akkor kemény tél lesz, ha barnás, akkor enyhe).
Ekkor kezdődtek a fonóházi tevékenységek (szövés, fonás, kukoricafosztás, -morzsolás, tollfosztás - párna, dunyha készítése), ilyenkor hangzott el rengeteg mese, adoma, nyelvi játékokat játszottak (nyelvtörők, találós kérdések).
Persze a fonóházi tevékenységek szinte egész télen folytatódtak, összekapcsolódtak énekléssel, tánccal, de ez már csak a karácsonyi ünnepkör után.

Árok partján a liba,
azt gágogja, taliga.
:)

stílusos nyelvtörő: Jobb egy lúdnyak tíz tyúknyaknál.

Egyféle libás játék:

- Gyertek haza, libuskáim!
- Nem megyünk!
- Miért?
- Félünk.
- Mitől?
- Farkastól.
- Hol a farkas?
- Bokorba.
- Mit csinál?
- Mosdik.
- Mibe törölközik?
- A gubancos farkába.
- Gyertek haza búzaszemre.
- Nem megyünk.
- Gyertek haza árpaszemre.
- Nem megyünk.
- Gyertek haza apátok-anyátok szavára!
- Nem megyünk.
- Kilibáim gyertek haza, gágágágágá. (s-f-s-l s-f-s-m s m s-m d) - (csak ennek a sornak a dallama)
- Erdőszélen róka játszik gágágágágá. Itt van már a vén róka, ki a libát megfogja gágágágágá. (az előbbi dallammal)

Persze van sok-sok változata :D

Szentendrei legények
libát loptak szegények
nem jól fogták a nyakát,
elgágította magát.
(csujjogató)

:D

Egy, kettő, ha,
gelegonyafa,
aki úszik, le nem bukik,
az lesz a liba.
(csujjogató)

:D

Paradicsom, paprika,
papucsba jár a liba.
(csujjogató)

:D

Elesett a lúd a jégen,
majd felkel a jövő héten.
(csujjogató)

:D

Nincs szebb madár, mint a lúd,
nem kell néki gyalogút.
télen-nyáron ha kijár,
felneveli a határ.

Elhajtanám a libát
budapestig mezítláb
ha a rózsám láthatnám
tovább is elhajtanám.
(mondóka)

<table class="contentpaneopen"><tbody><tr><td class="contentheading" width="100%">Márton-nap </td></tr></tbody></table><table class="contentpaneopen"><tbody><tr><td colspan="2" valign="top">november 11.
libak.jpg


Márton napja zárta le az áprilisban, Szent György napján induló gazdasági munkákat, ilyenkor kóstolták meg az újbort és vágták le először a tömött libákat.



Márton-napot mind a népi kultúra, mind a keresztény kalendárium jeles napként tartotta számon. A népi kultúrában gazdasági határnapnak számított a nap, a félszilajon, vagyis a tavasztól őszig legeltetett, télen pedig istállóban tartott állatok beterelésének hagyományos időpontja volt november 11-e. Ilyenkor a pásztorok – kezükben vesszővel – végigjárták az állatok gazdáinak házait, köszöntőt mondtak, cserébe pedig ajándékokat kaptak. A gazdasági szerepen túl népi hiedelmek is kötődtek az ünnephez: a disznóól tetejébe ágat szúrtak, hogy megvédjék az állatokat a pusztulástól, tavasszal pedig ugyanezzel az ággal terelték ki a malacokat.

Az ünnep az őszi munkák (szüret, kukoricafosztás) lezárulásával induló és a Katalin-napig tartó kisfarsang idejére esett. Országszerte lakomákat és bálokat rendeztek, ilyenkor kóstolták meg először az újbort és vágták le a libákat, az úgynevezett mártonludakat. A közhiedelem úgy tartotta, „aki Márton-napon libát nem eszik, egész évben éhezni fog”. Az elfogyasztott szárnyasok csontjaiból jósoltak, a fehér és hosszú csont havas telet, míg a barna és rövid csont enyhe telet jelentett.

A középkorban Márton napja az egyik legnépszerűbb ünnep volt, a népszokások egészen a 20. század közepéig éltek, napjainkban pedig a Márton-napi libafogyasztás éli reneszánszát. Amennyiben követni kívánjuk a hagyományokat, úgy 11 hó 11-én, 11 óra 11 perckor tálaljuk a frissensültet!
</td></tr></tbody></table>

<table class="contentpaneopen"><tbody><tr><td class="contentheading" width="100%">Mikulás vagy Télapó? </td></tr></tbody></table><table class="contentpaneopen"><tbody><tr><td colspan="2" valign="top">december 6.
mikulas2-ki.jpg
A pontos kérdés így hangzik: Miklós-nap, Mikulás vagy Télapó? Két ünnep, három név, és számos téves elképzelés az ünneppel kapcsolatban.






Miklós-nap
A hagyományos ünneplés a városokban és a falvakban az álarcos, jelmezes játék (alakoskodás) volt Miklós-napon, amely nyugatról érkezett Magyarországra. A népszokás átvételének ideje ismeretlen, a 18. század végén megjelent tiltás árulkodik először jelenlétéről. A tiltás oka a gyermekek ijesztgetése volt, mivel nem a ma ismert, jókedvű, pirospozsgás Mikulás járt házról házra, hanem egy félelmetes, koromfekete arcú, láncot csörgető rém, aki egyszerre jutalmazott és büntetett.
Többféle eredetmagyarázat alakult ki, a legelterjedtebb álláspont szerint a rémisztő alak a germán főisten továbbélése, akinek kettősége, a jó és a rossz mutatkozik meg a december 6-i szokásban: jóságos alakja ajándékot oszt, míg büntető alakja ijesztgetett. A falvakban egészen a 20. század utolsó harmadáig élt a lánccsörgető alakoskodás, amit végül kiszorított a Mikulás.

Mikulás
mikulas1-ki.jpg
A Mikulás a Miklós név szlovák fordítása. A köztudatban december 6-a hagyományos elnevezésének számít a Télapóval szemben – tévesen. A szokás és a kifejezés csak 19. század végén érkezett Magyarországra, így csak harminc-negyven évvel idősebb, mint a Télapó szó. (A kortársak különben a Mikulás elnevezést ellenezték szlovák eredete miatt.)

Az ajándékosztogató, mosolygós, piros ruhás Mikulás a városokban jelent meg először és valószínűleg független a Miklós-napi szokástól. A kipucolt cipőkbe és csizmákba ajándékot rakó, éjjel közlekedő Mikulást egyre inkább összekötötték Szent Miklós személyével: amíg a 19. század végén megjelent szótárak a szent püspöki munkáját emelték ki, addig 20. század első felében már jótékonysága került a középpontba, a mai szótárak pedig szinte csak erről emlékeznek meg.
Érdekes tévhit, hogy a Mikulás kövérkés, jókedvű, piros ruhás megjelenését az egyik (piros színéről elhíresült) üdítőgyártó cég találta ki 1931-ben. Egy korábbi magyar gyermekkönyv (1928) hasonló megjelenéssel ábrázolta a Mikulást, így ez a feltevés nem állja meg a helyét, bár a cég minden bizonnyal hozzásegítette az öregapót a világhírnévhez.
Mai felfogásunk szerint a Mikulás Lappföldön él, ami szintén újabb keletű feltevés, a globális kultúra része. A két világháború között a Mikulás az égről tekintett le a gyermekekre, segítői manók vagy angyalok, illetve krampuszok voltak.

Télapó
A tél és az apó szavak a finnugor időkből származnak. Elterjedt nézet, hogy a Télapó kommunista szóalkotás, ami ebben a formában téves feltételezés. A Télapó kifejezés a 20. század első harmadában keletkezhetett, már a két világháború között is a Mikulás szó szinonimájaként használták.
A kommunista diktatúra valóban erőszakosan előtérbe tolta a kifejezést, ám egyeduralma csak a Rákosi-rendszerre terjedt ki, amikor kötelező volt használata. Ezután a gyermekkönyvek és a folyóiratok vegyesen emlegették a Mikulás és a Télapó szavakat.
Szemben a fenyőünneppel – amely nem tudott gyökeret ereszteni – a Télapó kifejezés beépült a magyar nyelve, számos gyermekdal, vers, mondóka és mese révén pedig a most felnövő generáció is megtanulja. Az erőltetett használat miatt az a benyomás alakult ki, hogy a kifejezést azért alkották, hogy megfosszák december 6-át vallásos jellegétől, ám a valóságban a kommunista diktatúra nem feltalálta, „csak” használta a Télapót.
</td></tr></tbody></table>

<table class="contentpaneopen"><tbody><tr><td class="contentheading" width="100%">Születésnap története </td></tr></tbody></table><table class="contentpaneopen"><tbody><tr><td colspan="2" valign="top">
torta.jpg

A születésnap a modern ember életében vált igazán fontossá, a források a múltban csak szórványosan tesznek említéseket lakomákról vagy ajándékozásokról. Uralkodók és nemes emberek születésnapjait leszámítva tulajdonképpen ez egy nem létező ünnep volt.

Jelentéktelenségének oka, hogy anyakönyvezés és naptárhasználat hiányában a legtöbben nem is voltak tisztában születésük pontos dátumával. A másik fontos momentum, hogy ismeretlen fogalmom volt „önmagunk dicsőítése”, fontosabbnak tartották az egészséget, a termékenységet, így az ünnepek is ezek illetve a vallás köré szerveződtek. A korai anyakönyvek a születés dátumát, a keresztelés időpontját és a halálozást regisztrálták, a népi kultúrában azonban csak az utóbbi kettő játszott fontos szerepet. Néprajzi lexikonokat fellapozva a születésnap megünneplésére nemigen találunk információkat.

anyakonyv.jpg

A hazai anyakönyvezés történetének első szakasza az egyházakhoz kötődik, bevezetéséről 1515-ben született meg az első határozat. Célja a lelki és vérrokonok feljegyzése volt, hiszen mindkettő kizárta a házasságkötést. A katolikus egyházban ugyan 1563-ban a tridenti zsinat is elrendelte az anyakönyvek vezetését, de ez Magyarországon csak lassan, több évszázados késéssel vált általánossá. A protestáns egyházak szintén elkezdték a regisztrálást, bár erre csak II. Józseftől szereztek jogot a 18. század végén.
Az állami anyakönyv tulajdonképpen alig öregebb száz évnél: 1895-ben töltötték ki első példányát. A törvénynek köszönhetően biztosak lehetünk benne, hogy születésünkről a saját fiókunk mellett a polgármesteri hivatalban és az illetékes levéltárban is őriznek egy példányt.
ajandekdoboz2.jpg
A születésnap megünneplése a 20. században vált teljesen általánossá, bár családonként és kultúránként más-más tradíciók élnek. Különleges magyar szokás nem alakult ki, hiszen a torta és az ajándék, a két legjellemzőbb születésnapi meglepetés egyáltalán nem nevezhető hungarikumnak.

</td></tr></tbody></table>

<table class="contentpaneopen"><tbody><tr><td class="contentheading" width="100%">Egyszervolt keresztnevek Magyarországon </td></tr></tbody></table><table class="contentpaneopen"><tbody><tr><td colspan="2" valign="top">
régi keresztnevek
regi%20keresztelo.jpg
A keresztnévadási szokásoknak ugyanúgy megvan a maguk divatja, mint bármi másnak. Összegyűjtöttük Önöknek azokat az utóneveket, amelyek a 20. századi Magyarországon megjelent kézikönyvekben találtunk. Némelyik teljesen eltűnt, néhány pedig megújult fromában van jelen napjainkban.


A következő keresztneveket nem szedtük szét női és férfi kategóriára. A forrás évszáma a kézikönyv megjelenésének időpontját mutatja. Amennyiben valamelyik megtetszik, a magyar törvények szellemében lehetősége van megváltoztatni jelenlegi keresztnevét, csupán az engedélyezési eljáráson kell átesni.
AdolfinTípus: női névEredet: ónémetJelentés: nemes lelkű segítőNévnap: szeptember 27.Forrás: 1927. AdolfinaTípus: női névJelentés: Adolf név magyar megfelelőjeFordítás: német – AdolfineNévnap: szeptember 27. Forrás: 1943.AdrienneTípus: női névJelentés: Adorján név francia formájának női megfelelőjeMai formája: Adrienn Forrás: 1943.
AlexiusTípus: férfinévEredet: görögJelentés: védőMai formája: AlexForrás: 1927. AmátTípus: férfinévEredet: latinJelentés: szeretetNévnap: szeptember 13. Forrás: 1927.
AngyélaTípus: női névMai formája: Angyalka, AngélaForrás: 1943. ÁrpádinTípus: női névEredet: magyarJelentés: Árpád személynévbőlMai formája: ÁrpádinaNévnap: január 5. (Árpádina névnapja december 11.)Forrás: 1927. BabaTípus: női névJelentés: Babette francia név becézésébőlMai formája: Babett Forrás: 1943. BabetteTípus: női névEredet: franciaMai formája: Babett, BabettaForrás: 1927. Balduin, BáldTípus: férfinévEredet: ónémetJelentés: merész barátMai formája: BaldvinNévnap: február 27. Forrás: 1927. BeatusTípus: férfinévEredet: latinJelentés: boldogNévnap: május 10. Forrás: 1927. BennóTípus: férfinév Jelentés: Bernát becézéséből. Meissen püspöke a 11. században hivatalosan is ezt a nevet viselte. Névnapja egyben a szentté avatott püspök ünnepnapja is. Névnap: június 16. Forrás: 1943. BódiTípus: férfinévJelentés: Boldog és Boldizsár becézésébőlForrás: 1943.
BogyiszlóTípus: férfinévEredet: szlávJelentés: megdicsért nagyúr, dicsőített hősNévnap: április 9. Forrás: 1927. BöskeTípus: női névJelentés: Erzsébet becézésébőlForrás: 1943. CamillaTípus: női névMai formája: KamillaForrás: 1927. ChrysostomTípus: férfinévMai formája: CserjénNévnap: szeptember 28. Forrás: 1927. ClarisseTípus: női névMai formája: KlarisszaForrás: 1927. ConsuelaTípus: női névEredet: spanyolJelentés: vigasztalóForrás: 1927. CordeliaTípus: női névEredet: latinJelentés: szívélyesNévnap: október 22.Forrás: 1927. Corinna, CorinTípus: női névEredet: latinJelentés: aranyleányForrás: 1927. CoronaTípus: női névEredet: latinJelentés: koronaNévnap: május 14.Forrás: 1927. CsatabérTípus: férfinévEredet: magyarJelentés: első forrás 1266-ban tesz említést a névrőlForrás: 1927. </td></tr></tbody></table>

Daisy Típus: női névJelentés: angol név, a 19. század végétől Magyarországon is divatba jött viselése. A Margit becézéseként is használták. Mai formája: DéziForrás: 1943.
DenyseTípus: női névMai formája: DönízForrás: 1927. Dolfi Típus: férfinévJelentés: Adolf és Rudolf becézése, osztrák mintára terjedt el. Forrás: 1943. DorotheusTípus: férfinévEredet: görögJelentés: istenadományNévnap: június 17. Forrás: 1927. DuciTípus: női névJelentés: Magda és Ida név becézéséből. 20. század első harmadában jött divatba Magyarországon. Forrás: 1943. DusiTípus: női névJelentés: Ida és Magdus becézéséből Forrás: 1943. Edith, EditaTípus: női névMai formája: EditForrás: 1927.
EkkerhardTípus: férfinévEredet: ónémet Jelentés: kardforgatásban kiválóForrás: 1927. EneseTípus: női névJelentés: Emese változata Mai formája: Emese Forrás: 1943. EörsTípus: férfinévEredet: magyarJelentés: őr, Örs változataMai formája: ÖrsNévnap: július 14. Forrás: 1927., 1943.

EuphrosyneTípus: női névJelentés: Eufrozina görögös írásaMai formája: Fruzsina, EufrozinaForrás: 1943. FannyTípus: női névMai formája: Fanni, FranciskaForrás: 1927., 1943. FiniTípus: női névJelentés: Jozefin és Adolfin becézéséből Forrás: 1943. FirminTípus: férfinévEredet: latin Jelentés: jellemszilárdNévnapok: január 14., szeptember 25., október 11.Forrás: 1927. FrigyeskeTípus: női névEredet: magyarJelentés: békefejedelem lányaNévnap: szeptember 20.Forrás: 1927. GelázTípus: férfinévEredet: valószínűleg görög-rómaiJelentés: név eredeti alakja Gelasios. A koraközépkorban több pápa is viselte a nevet. Névnap: szeptember 21. GerőTípus: férfinévJelentés: Gellért becézéséből Forrás: 1943. GeyzaTípus: férfinévMai formája: GejzaForrás: 1927.GiudoTípus: férfinévMai formája: GujdóForrás: 1943. GocsárdTípus: férfinévEredet: ónémetJelentés: istenben erősen bízó. Kocsárd régi formája.Mai formája: KocsárdNévnap: május 5. Forrás: 1927., 1943. GyerázTípus: férfinévEredet: görögJelentés: vidámNévnap: március 16. Forrás: 1927. HennyTípus: női névJelentés: Henrietta angol mintára történt becézéséből Forrás: 1943. HiobTípus: férfinévMai formája: JóbForrás: 1927. HonfiTípus: férfinévEredet: magyarJelentés: 20. század elején keletkezett névForrás: 1927. HonorTípus: férfinévEredet: latinJelentés: tisztelet, megbecsülésForrás: 1943. HuldaTípus: női névEredet: héberJelentés: szelídségével megidézőNévnap: november 18.Forrás: 1927. HümérTípus: férfinév Jelentés: Fidél név magyarosítási kísérlete Mai formája: FidélForrás: 1943. IrenéuszTípus: női név Eredet: görögJelentés: békeNévnap: augusztus 26. Mai formája: IrénForrás: 1943. JeanetteTípus: női névJelentés: Johanna francia formájaForrás: 1927. JennyTípus: női névJelentés: Johanna angol becézésébőlForrás: 1927. JózsaTípus: férfinévEredet: latinJelentés: igazságosNévnap: július 14., 21.Forrás: 1927. KilitTípus: férfinévEredet: görögJelentés: kiválasztottNévnap: április 26. Forrás: 1927. LeokádiaTípus: női névEredet: latinJelentés: oroszlánNévnap: december 9. Mai formája: LeonaForrás: 1943. LexiTípus: férfinévJelentés: Elek becézéséből Forrás: 1943. LilyTípus: női névMai formája: LiliForrás: 1943. LinkaTípus: női névJelentés: Karolina becézésébőlForrás: 1927. LizzyTípus: női névJelentés: Erzsébet angol becézéseMai formája: LizaForrás: 1943. Luice, LucyTípus: női névMai formája: LucaForrás: 1943. LuitpoldTípus: férfinévEredet: ónémetJelentés: nép fiaNévnap: április 23. Forrás: 1927. LulaTípus: női névJelentés: Ludovika és Ludmilla becézéséből Forrás: 1943. LuluTípus: női névJelentés: Ludmilla becézésébőlForrás: 1943. Lulu:Típus: férfinévJelentés: Lajos becézésébőlForrás: 1943.

Maca
Típus: női név
Jelentés: Mária becézéséből
Forrás: 1943.

Manci
Típus: női név
Jelentés: Mária és Anna becézéséből
Forrás: 1943.

Manyi
Típus: női név
Jelentés: Anna és Mária becézéséből
Forrás: 1943.

Marcsa
Típus: női név
Jelentés: Mária becézéséből
Forrás: 1943.

May
Típus: női név
Jelentés: Mária angol becézéséből
Forrás: 1943.

Molly
Típus: női név
Mai formája: Molli
Forrás: 1943.

Náci
Típus: férfinév
Jelentés: Ignác becézéséből
Forrás: 1943.

Náni
Típus: női név
Jelentés: Anna becézéséből német mintára
Forrás: 1927., 1943.

Örzsi
Típus: női név
Jelentés: Erzsébet becézéséből
Forrás: 1927.

Pepi
Típus: női név
Jelentés: Jozefina becézéséből német mintára
Forrás: 1943.

Pepi
Típus: férfinév
Jelentés: József becézéséből német mintára
Forrás: 1943.

Perzsi
Típus: női név
Jelentés: Erzsébet becézése a székelyéknél
Forrás: 1943.

Prokop
Típus: férfinév
Eredet: görög
Jelentés: haladó
Névnapok: július 4., 20., május 11., április 1.
Forrás: 1927.

Raoul
Típus: férfinév
Mai formája: Raul
Forrás: 1943.

Szabbász
Típus: férfinév
Jelentés: Sebő név változata
Mai formája: Sebő
Forrás: 1927.

Száva
Típus: férfinév
Eredet: héber
Forrás: 1943.

Szilvér
Típus: férfinév
Eredet: latin
Jelentés: eredeti ember
Névnap: június 20.
Forrás: 1927.

Szvetozár
Típus: férfinév
Jelentés: szent szóból származik
Forrás: 1943.

Toni
Típus: női név
Eredet: német
Jelentés: Antónia becézéséből
Forrás: 1927.

Vazulka
Típus: női név
Eredet: görög
Jelentés: királyi
Névnap: május 20.
Forrás: 1927.

Viktorin
Típus: férfinév
Jelentés: Viktor változata
Mai formája: Viktor
Forrás: 1943.

Volfrám
Típus: férfinév
Eredet: ónémet
Jelentés: erős segítő
Névnap: március 20.
Forrás: 1927.

Zsiga
Típus: férfinév
Jelentés: Zsigmond becézéséből
Forrás: 1927.


Egyszervolt keresztnevek - Monarchia

A 19-20. század fordulóján tömegessé vált az idegen hangzású nevek magyarosítása, így felmerült az igény a felvehető vezeték és keresztnevek összegzésére. Az első névkönyv a Monarchia utolsó éveiben, 1917-ben jelent meg, s mivel a magyarosítás inspirálta, elsősorban magyaros hangzású neveket ajánlott. A soron következő válogatás az időközben eltűnt nevekre koncentrál.
Női nevek:
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Adelhaid</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">mai formája Adelaida</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Baba</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Begina</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Betti</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">Borbála és Erzsébet becézéséből</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Bíbor</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">mai formája Bíborka</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Biri</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">Boriska becézéséből</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Borcsa</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">Borbála becézéséből</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Csobánka</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Drága</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Fáni</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Fáncsi</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">Fáni becézéséből</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Fernandin</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Gyopár</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">mai formája Gyopárka</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Gyulácska</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Ibolyka</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">Viola magyarosítása</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Istvánka</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Jenőke</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">Eugénia magyarosítása</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Jávorka</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Józsika</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Léni</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">Magdaléna becézéséből</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Liliom</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Mese</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Nandin</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">Fernandin becézéséből</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Nusi</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">Anna becézéséből</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Póli</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">Polixénia becézéséből</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Rege</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Sándorka</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">Alexandra magyarosítása</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Sellő</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Szende</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">mai formája Szendike</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Tinka</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">Katalin becézéséből</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Tónika</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">Antónia becézéséből</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Viri</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">Elvíra becézéséből</td></tr></tbody></table>


Férfinevek:
<table class="mainpage" style="border-collapse: collapse;" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"><tbody><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Absolon</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Berci</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">Albert becézéséből</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Bandi</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">András becézéséből</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Balla</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Bogomér</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Csoma</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Erős</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Garibaldi</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Guido</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">mai formája Gujdó</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Istók</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">István becézéséből</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Kolozs</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Makó</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Opor</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">mai formája Apor</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Osvát</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">mai formája Ozsvát</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Náci</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">Ignác becézéséből</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Periklész</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Pista</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">István becézéséből</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Rikárd</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Rubint</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Torda</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Tuhutum</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">mai formája Töhötöm</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Tömös</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Uzur</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Vata</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">
</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Vojk</td><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 162pt; background-color: transparent;" valign="top" width="216">mai formája Vajk</td></tr><tr><td style="padding: 0cm 5.4pt; border-color: rgb(212, 208, 200); width: 77.4pt; background-color: transparent;" valign="top" width="103">Zádor</td></tr></tbody></table>
 
Oldal tetejére