Olasz társalgás

bocellilove

Állandó Tag
Állandó Tag
Kedves Olaszosok, Olaszul Tanulók!

Úgy gondoltam, hogy szívesen nyitnék egy Olasz Társalgás topikot is, mert az Olasz Tanoda témában csak az olasz tanuláshoz szükséges hozzávaló anyagok megosztására van lehetőség, viszont jó lenne ha itt lenne mód olaszul történő társalgásra, illetve az olaszhoz és Olaszországhoz kapcsolódó dolgok megbeszélésére, valamint segítségkérésre (olasz levél, nyelvtan és hasonlók).
 

maldova

Állandó Tag
Állandó Tag
Kedves Olaszosok, Olaszul Tanulók!

Úgy gondoltam, hogy szívesen nyitnék egy Olasz Társalgás topikot is, mert az Olasz Tanoda témában csak az olasz tanuláshoz szükséges hozzávaló anyagok megosztására van lehetőség, viszont jó lenne ha itt lenne mód olaszul történő társalgásra, illetve az olaszhoz és Olaszországhoz kapcsolódó dolgok megbeszélésére, valamint segítségkérésre (olasz levél, nyelvtan és hasonlók).


Köszönet neked a nagyszerű kezdeményezésért! Én biztosan visszatérő leszek, ti prendo in parola:) és igyekszem aktívan köztetek lenni.
A tudásom kicsit hiányos és éppen ezért olykor bizonytalan, de kellő szorgalommal nincs lehetetlen!
Jó lenne, ha a jobban beszélők kijavítanák a hozzám hasonló szorgos kezdők hozzászólásaiban látható hibákat is, ezt én biztosan nem veszem majd zokon ;)

10 anni fa ho studiato un po' da sola, non mi aiutato nessuno, cosi scusami se sbaglio. Mi piace molto questa lingua. Spero che un giorno parleró meglio. Allora grazie e buona sera a noi:)
 

maldova

Állandó Tag
Állandó Tag
Érdekességképpen: számomra meglepő, hogy bizonyos kifejezések jelentése teljesen más, mint amit én a magyarra fordításkor kikövetkeztetek/kikövetkeztetnék. Nincs mese, ezeket a kifejezéseket meg kell tanulni:

agyon hajtja magát - lavora come un negro
alig várom - non vedo l'ora

Örülnék, ha hasonló ill. a mindennapos beszéd során igen gyakori kifejezéseket is megbeszélnénk/összegyűjtögetnénk :)
 

Amethyst777

Kitiltott (BANned)
Kedves Olaszosok, Olaszul Tanulók!

Úgy gondoltam, hogy szívesen nyitnék egy Olasz Társalgás topikot is, mert az Olasz Tanoda témában csak az olasz tanuláshoz szükséges hozzávaló anyagok megosztására van lehetőség, viszont jó lenne ha itt lenne mód olaszul történő társalgásra, illetve az olaszhoz és Olaszországhoz kapcsolódó dolgok megbeszélésére, valamint segítségkérésre (olasz levél, nyelvtan és hasonlók).


Kedves bocellilove!

Üdvözlöm az ötletedet és nagyon jó ötletnek tartom :)

Az "Olasz tanoda" topicba is beírtam....de ide is bemásolom mert tanulás szempontjából nagyon hasznos ha az ember szórakozva, viccelődve vagy énekelve tanul :)))

STUDIAMO CANTANDO = TANULJUNK ÉNEKELVE :)))

Elsőre elhoztam egyik kedvenc olasz dalomat a "Felicitá" szövegét olaszul és alatta a pontos magyar fordítással együtt :)

Buon studio e canto per tutti :))))

FELICITÁ

LUI:
Felicità
è tenersi per mano andare lontano
la felicità
è il tuo sguardo innocente in mezzo alla gente
la felicità
è restare vicini come bambini la felicità,
felicità

LEI:
Felicità
è un cuscino di piume, l'acqua del fiume
che passa e che va
è la pioggia che scende dietro le tende
la felicità
è abbassare la luce per fare pace
la felicità,
felicità

LUI:
Felicità
è un bicchiere di vino con un panino
la felicità
è lasciarti un biglietto dentro al cassetto
la felicità
è cantare a due voci quanto mi piaci
la felicità, felicità

INSIEME:
Senti nell'aria c'è già
la nostra canzone d'amore che va
come un pensiero che sa di felicità
Senti nell'aria c’è già
un raggio di sole più caldo che va
come un sorriso che sa di felicità

LEI:
Felicità
è una sera a sorpresa la luna accesa
e la radio che va
E' un biglietto d'auguri pieno di cuori
la felicità
è una telefonata non aspettata
la felicità,
felicità

LUI:
Felicità
è una spiaggia di notte, l’onda che batte
la felicità
è una mano sul cuore piena d’amore
la felicità
è aspettare l’aurora per farlo ancora
la felicità, felicità

INSIEME:
Senti nell'aria c'è già
la nostra canzone d'amore che va
come un pensiero che sa di felicità
Senti nell'aria c’è già
un raggio di sole più caldo che va
come un sorriso che sa di felicità

Senti nell'aria c'è già
la nostra canzone d'amore che va
come un pensiero che sa di felicità
Senti nell'aria c’è già
un raggio di sole più caldo che va
come un sorriso che sa di felicità


FELICITÁ = BOLDOGSÁG

(férfi énekel)
Boldogság
kézenfogva messze menni
ez a boldogság
az ártatlan tekinteted az emberek között
ez a boldogság
közel maradni egymáshoz, mint a gyerekek
boldogság


(nő énekel):
Boldogság
egy tollpárna, a folyó vize
ami jön és megy
az eső ahogy aláhull a függöny mögött
ez a boldogság
lekapcsolni a villanyt, hogy kibéküljünk
ez a boldogság
boldogság

(férfi énekel):
Boldogság
egy pohár bor egy szendviccsel
ez a boldogság
egy cetlit hagyni neked a fiókban
ez a boldogság
együtt énekelni, mennyire tetszel nekem
ez a boldogság, boldogság

(együtt énekelnek):
Érzed, hogy a levegőben már ott van
a mi szerelmes dalunk ami úgy megy
mint egy boldog hangulatú gondolat
érzed, hogy a levegőben már ott van
egy melegebb napsugár, ami úgy megy
mint egy boldog hangulatú mosoly

(nő énekel):
Boldogság
egy meglepetés este a világító holddal
és a rádió, ami szól
egy gratuláló cédula tele szívekkel
ez a boldogság
egy nem várt telefon
ez a boldogság
boldogság

(férfi énekel):
Boldogság
egy éjszakai strand, a csapkodó hullám
ez a boldogság
egy szívre tett kéz tele szeretettel
ez a boldogság
várni a hajnalt, hogy csináljuk még (hogy mit, azt ki lehet találni :grin:)
ez a boldogság, boldogság

(együtt énekelnek):
Érzed, hogy a levegőben már ott van
a mi szerelmes dalunk ami úgy megy
mint egy boldog hangulatú gondolat
érzed, hogy a levegőben már ott van
egy melegebb napsugár, ami úgy megy
mint egy boldog hangulatú mosoly

Érzed, hogy a levegőben már ott van
a mi szerelmes dalunk ami úgy megy
mint egy boldog hangulatú gondolat
érzed, hogy a levegőben már ott van
egy melegebb napsugár, ami úgy megy
mint egy boldog hangulatú mosoly........

Itt a video is hozzá:

http://www.youtube.com/watch?v=Q0wZQbK938Y
 

Amethyst777

Kitiltott (BANned)
Kedves Olaszosok, Olaszul Tanulók!

Úgy gondoltam, hogy szívesen nyitnék egy Olasz Társalgás topikot is, mert az Olasz Tanoda témában csak az olasz tanuláshoz szükséges hozzávaló anyagok megosztására van lehetőség, viszont jó lenne ha itt lenne mód olaszul történő társalgásra, illetve az olaszhoz és Olaszországhoz kapcsolódó dolgok megbeszélésére, valamint segítségkérésre (olasz levél, nyelvtan és hasonlók).


Altrimenti.....

Caro bocellilove!

Vorrei ringraziare del tuo aiuto per quelli libri italiani, sopratutto per il mio libro preferito " Le piú belle fiabe del mondo" :))))
Questo libro é cosi dolce come il miele :) :ugras:
Vado pazza per avere quello anche in realtá :))))
Mi raccommando quello libro per tutti di esercitare il tempo passato remoto. Questo tempo verbo si trova principalmente nelle fiabe.

Aki a "passato remoto" igeidőt akarja gyakorolni, annak javaslom olvasson olasz mesekönyveket. A "passato remoto"-t leginkább ott használják.

Buon studio e conversazione per tutti :) :..:
 

Amethyst777

Kitiltott (BANned)
Köszönet neked a nagyszerű kezdeményezésért! Én biztosan visszatérő leszek, ti prendo in parola:) és igyekszem aktívan köztetek lenni.
A tudásom kicsit hiányos és éppen ezért olykor bizonytalan, de kellő szorgalommal nincs lehetetlen!
Jó lenne, ha a jobban beszélők kijavítanák a hozzám hasonló szorgos kezdők hozzászólásaiban látható hibákat is, ezt én biztosan nem veszem majd zokon ;)

10 anni fa ho studiato un po' da sola, non mi aiutato nessuno, cosi scusami se sbaglio. Mi piace molto questa lingua. Spero che un giorno parleró meglio. Allora grazie e buona sera a noi:)



Szia Maldova :)

Kérted, hogy javítsunk ki ha valamit rosszul írsz....
Akkor segítő szándékkal mondom......

Azt írtad: " Spero che un giorno parleró meglio."

Nos, ennek a mondatnak a második tagjában helytelen az ige jövő idejű alakját használni!!!

Amikor az első tagmondat valamiféle szándékot, kétséget, reményt vagy bizonytalanságot fejez ki, akkor a mellékmondatban szereplő igét nem jövő időbe, hanem conguntivo-ba kell tenni. Jelen idejű congiuntivo-ba, amennyiben a fő mondat jelen időre vonatkozik.

A conguntivo-ból ugyebár 4-féle létezik

Congiuntivo presente
Congiutivo passato
Congiuntivo imperfetto
Congiuntivo trapassato

A mondatod első részében írod, hogy "reméled" (spero) és a "che" után következő tagmondatodban levő ige fejezi ki azt, hogy mit vársz el. Amennyiben az elvárásod a jelenre vagy a jövőre vonatkozik, akkor a jelenidejű kötőmódot vagyis Congiuntivo presente-t kell használni.

A jelen idejű congiuntivo használata nem túl nehéz :)

Tehát a te esetedben, az említett mondatodban az ige helyesen " parli " és nem parleró.

(parli = a parlare ige Congiuntivo presente-ben )


Buona giornata! :) :..:
 

maldova

Állandó Tag
Állandó Tag
Szia Maldova :)

Kérted, hogy javítsunk ki ha valamit rosszul írsz....
Akkor segítő szándékkal mondom......

Azt írtad: " Spero che un giorno parleró meglio."

Nos, ennek a mondatnak a második tagjában helytelen az ige jövő idejű alakját használni!!!

Amikor az első tagmondat valamiféle szándékot, kétséget, reményt vagy bizonytalanságot fejez ki, akkor a mellékmondatban szereplő igét nem jövő időbe, hanem conguntivo-ba kell tenni. Jelen idejű congiuntivo-ba, amennyiben a fő mondat jelen időre vonatkozik.

A conguntivo-ból ugyebár 4-féle létezik

Congiuntivo presente
Congiutivo passato
Congiuntivo imperfetto
Congiuntivo trapassato

A mondatod első részében írod, hogy "reméled" (spero) és a "che" után következő tagmondatodban levő ige fejezi azt, hogy mit vársz el. Amennyiben az elvárásod a jelenre vagy a jövőre vonatkozik, akkor a jelenidejű kötőmódot vagyis Congiuntivo presente-t kell használni.

A jelen idejű congiuntivo használata nem túl nehéz :)

Tehát a te esetedben, az említett mondatodban az ige helyesen " parli " és nem parleró.

(parli = a parlare ige Congiuntivo presente-ben )


Buona giornata! :) :..:


Cara Amethyst777!

Hai raggione e grazie per te! :) Minden javításnak szívből örülök, és igyekszem szorgosan tanulni:)

Buona giornata anche a te! :..:
 

Gree714

Állandó Tag
Állandó Tag
Sziasztok!
Idén szeptemberben kezdem a suliban az olaszt, de a tankönyveket csak első nap kapom meg, de szeretnék addig is egy kicsit rákészülni, csak ilyen nagyon alapokat. A relaxa-ra gondoltam, de sajnos nincs meg.
Mit tudnátok ajánlani? (esetleg fel is tenni?)
 

maldova

Állandó Tag
Állandó Tag
Sziasztok!
Idén szeptemberben kezdem a suliban az olaszt, de a tankönyveket csak első nap kapom meg, de szeretnék addig is egy kicsit rákészülni, csak ilyen nagyon alapokat. A relaxa-ra gondoltam, de sajnos nincs meg.
Mit tudnátok ajánlani? (esetleg fel is tenni?)


Ciao!
Javasolnám neked a 443, 446, 447 számú üzenetét bocellilovenak (hálás köszönet érte!), ezek rendkívül hasznos anyagok lehetnek számodra :D

Jó tanulást!
 

maldova

Állandó Tag
Állandó Tag
Manca poco :)

Ciao Maldova ! Manca poco ! L' Attenti al lupo é una canzone simpaticissima, si sente dappertutto in Italia, anche nelle spiagge del mare. anche se é giá vecchia. Ma é molto attuale anche in questi tempi che corrono oggi ....credo che hai capito il perché...
:) per stare in allegria anche qui:)

Buona serata !
Magdalena


Cara Magdalena, grazie mille per il risposto e che mi aiuti! :656:
Manca poco davvero.
Ancora non conosco, penso che non ho sentito mai, ma sicuramente é molto carina :) Sono curioso!

Grazie di nuovo, buona serata ! :..:
 

maldova

Állandó Tag
Állandó Tag
Kedves Maldova!

Láttam, hogy az "Olasz tanoda" topikban hiányoltad, hogy nem tudod letölteni a Magdi által feltett "Attenti al lupo" című dalt, mert még nem vagy jogosult rá.
Non ti preoccupare!! :)))
Puoi sentirla anche qui : http://www.youtube.com/watch?v=hxI3S5EueSw
Csak kattints a linkre :)
É veramente carissima canzonetta :)))


Questa sorpresa! :) Sei molto gentile, grazie!
Buona notte cara Amethyst777!
 

Amethyst777

Kitiltott (BANned)
Aiuto :)

Köszönet neked a nagyszerű kezdeményezésért! Én biztosan visszatérő leszek, ti prendo in parola:) és igyekszem aktívan köztetek lenni.
A tudásom kicsit hiányos és éppen ezért olykor bizonytalan, de kellő szorgalommal nincs lehetetlen!
Jó lenne, ha a jobban beszélők kijavítanák a hozzám hasonló szorgos kezdők hozzászólásaiban látható hibákat is, ezt én biztosan nem veszem majd zokon ;)

10 anni fa ho studiato un po' da sola, non mi aiutato nessuno, cosi scusami se sbaglio. Mi piace molto questa lingua. Spero che un giorno parleró meglio. Allora grazie e buona sera a noi:)

Szia Maldova! :)

Kérted, hogy javítsunk ki ha valamit rosszul írsz....:)
Akkor ismét segítő szándékkal mondom.....most látom, hogy a másik mondatodban is van hiba!

Azt írod: " 10 anni fa ho studiato un po' da sola"
Ebben az esetben a "passato prossimo" használata helytelen. Itt az imperfetto-t kell használni, mert a "tanulásod" egy folyamatos, befejezetlen cselekvés volt .
Tehát helyesen: studiavo és nem "ho studiato".

Azt írod: " non mi aiutato nessuno ". Ez így szintén helytelen.
Helyesen:Non mi aiutava nessuno.
Az indok kb ugyanaz mint az előző példánál :)

A "passato prossimo"-t olyan esetekben lehet használni ha egy közelmúltban történt lezárt eseményt akarsz közölni.
Pl:Ho capito = értettem
Ho sbagliato =hibáztam
Ieri ho visto quel ragazzo italiano=Tegnap láttam azt az olasz srácot.

Ha viszont olyasmit akarsz elmondani ami egy folyamatos vagy rendszeresen ismétlődő cselekedet volt a múltadban, akkor az imperfetto a helyes igeidő amit használni kell.

Remélem segítettem :):..:
 

maldova

Állandó Tag
Állandó Tag
Köszönet:)

Szia Maldova! :)

Kérted, hogy javítsunk ki ha valamit rosszul írsz....:)
Akkor ismét segítő szándékkal mondom.....most látom, hogy a másik mondatodban is van hiba!

Azt írod: " 10 anni fa ho studiato un po' da sola"
Ebben az esetben a "passato prossimo" használata helytelen. Itt az imperfetto-t kell használni, mert a "tanulásod" egy folyamatos, befejezetlen cselekvés volt .
Tehát helyesen: studiavo és nem "ho studiato".

Azt írod: " non mi aiutato nessuno ". Ez így szintén helytelen.
Helyesen:Non mi aiutava nessuno.
Az indok kb ugyanaz mint az előző példánál :)

A "passato prossimo"-t olyan esetekben lehet használni ha egy közelmúltban történt lezárt eseményt akarsz közölni.
Pl:Ho capito = értettem
Ho sbagliato =hibáztam
Ieri ho visto quel ragazzo italiano=Tegnap láttam azt az olasz srácot.

Ha viszont olyasmit akarsz elmondani ami egy folyamatos vagy rendszeresen ismétlődő cselekedet volt a múltadban, akkor az imperfetto a helyes igeidő amit használni kell.

Remélem segítettem :):..:



Kedves Amethyst777!

Őszintén örülök és szvből köszönöm, hogy ilyen lelkiismeretesen segítesz a hibák felismerésében, javításában és remélem a jövőben is mindig segítséget kapok tőled/tőletek!

Tudom, hogy a nyelvtanban is regiment tanulnivalóm van még :) de az akaratom határtalan, így bizom benne, hogy egyszercsak meglesz a gyümölcse - noha egyedül tanulok, ami nem egyszerű.

További nagyon szép napot neked és mindannyiunknak! :..:
 

jinibab

Állandó Tag
Állandó Tag
Ragazzi, sono contentissima, che avete aperto questo nuovo "topic". É una cosa stupenda di aiutaresi a vicenda. Auguro a tutti una buona conversazione.
Scusatemi se ogni tanto sbaglio, ma la grammatica non é il mio forte.
 

Amethyst777

Kitiltott (BANned)
Magdalena! :)

Nagyon tetszett mindegyik video amit belinkeltél amott az "Olasz tanoda" topikba.De az egyik elképesztően aranyos :)))))
Az a rajzfilmmel illusztrált bájos dalocska :DDD Tündéri a rajzfilmes video és a szöveg is :))

Mivel a szöveg elég jól érthető, hallás után leírtam a szöveget és le is fordítottam :)

Megosztom veletek is, hogy ti is élvezzétek ezt a bájos kis dalocskát! :)))
É una canzonetta dolcissima :)))))))))))))))

Itt a video. KATTINTSATOK IDE:http://www.youtube.com/watch?v=Ht2JUSs7Jbo&feature=youtu.be



UNA CASA MOLTO CARINA

Era una casa molto carina
Senza soffitto, senza cucina.
Non si poteva entrar ci dentro
Perché non c'era il pavimento.
Non si poteva andar a letto
in quella casa non c'era tetto.
Non si poteva fare pipi
perché non c'era vasino lí.
Ma era bella, bella davvero
In via di matti numero zero.
Ma era bella, bella davvero
In via di matti numero zero.


EGY NAGYON BÁJOS HÁZ

Volt egy nagyon bájos ház
plafon és konyha nélkül.
Nem lehetett belépni ott a belsejébe
mert nem volt padló.
Nem lehetett lefeküdni aludni
abban a házban nem volt tető.
Nem lehetett pisilni
mert ott nem volt bili
De szép volt, valóban szép
a bolondok utcája nulla szám alatt.
De szép volt, valóban szép
a bolondok utcája nulla szám alatt...

És még ezt ismételik többször amikor a nyuszik, csibék, csigák is együtt énekelnek a madárijesztővel :)))))))

Szerintem ez a dal tündéri aranyos :)))
 

Amethyst777

Kitiltott (BANned)
Laura Pausini - La solitudine

STUDIAMO CANTANDO-2 TANULJUNK ÉNEKELVE-2

Ma Laura Pausini dalát hoztam el nektek. A címe : La solitudine = A magány.


Itt a video, KATTINTSATOK IDE:

Laura Pausini: La Solitudine

Marco se n'è andato e non ritorna più
Il treno delle 7:30 senza lui
È un cuore di metallo senza l'anima
Nel freddo del mattino grigio di città

A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
È dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Distanze enormi sembrano dividerci
Ma il cuore batte forte dentro me

Chissà se tu mi penserai
Se con i tuoi non parli mai
Se ti nascondi come me
Sfuggi gli sguardi e te ne stai

Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Stringi forte al te il cuscino
Piangi non lo sai
Quanto altro male ti farà la solitudine

Marco nel mio diario ho una fotografia
Hai gli occhi di bambino un poco timido
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Fra i compiti d'inglese e matematica

Tuo padre e suoi consigli che monotonia
Lui col suo lavoro ti ha portato via
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Ha detto un giorno tu mi capirai

Chissà se tu mi penserai
Se con gli amici parlerai
Per non soffrire più per me
Ma non è facile lo sai

A scuola non ne posso più
E i pomeriggi senza te
Studiare è inutile tutte le idee
Si affollano su te

Non è possibile dividere
La vita di noi due
Ti prego aspettami amore mio
Ma illuderti non so

La solitudine fra noi
Questo silenzio dentro me
È l'inquietudine di vivere
La vita senza te

Ti prego aspettami perché
Non posso stare senza te
Non è possibile dividere
La storia di noi due


La Solitudine - A Magány


Marco elment és nem jön többé vissza
A 7:30-as vonat nélkül
Egy vasszív lélek nélkül
A szürke városi reggel hidegében
Az iskolában a pad üres, Marco bennem van
Édes a lélegzete a gondolataimban
hatalmas távolságok elválasztani tűnnek minket
De a szívem erősen dobog bennem


Ki tudja, hogy gondolni fogsz-e rám
Ha sosem beszélsz a szüleiddel
ha elrejtőzöl, mint én
elmenekülsz a tekintetek elől és
bezárkózol a szobádba és nem akarsz enni
erősen magadhoz szorítod a párnát
Sírsz és nem tudod
Még mennyi fájdalmat fog okozni neked a magány


Marco, a naplómban van egy fényképem
egy kicsit félénk, gyermeki szemeid vannak
Erősen a szívemhez szorítom és érzem, hogy itt vagy
Az angol és a matek leckék között
Az apád és az ő tanácsai, de unalmas
A munkája miatt elvitt téged
persze a te véleményedet soha nem kérdezte
Azt mondta, egy nap majd meg fogsz érteni


Ki tudja, hogy gondolni fogsz -e rám
Hogy a barátaiddal fogsz –e inkább beszélni
Hogy ne szenvedj többé miattam
de nem könnyű, tudod
Az iskolában nem bírom tovább
és a délutánokat nélküled
haszontalan tanulni, minden gondolat
hozzád tódul



nem lehet különválasztani
a kettőnk életét
kérlek várj meg szerelmem
de nem tudlak hitegetni
a magány közöttünk
ez a csend bennem
és a nyugtalanság, hogy élem
az életem nélküled
kérlek, várj meg, mert
nem tudok létezni nélküled
nem lehet különválasztani
kettőnk történetét
 

Amethyst777

Kitiltott (BANned)
Segítő oldal igeragozáshoz

Megadom egy oldal linkjét, amit igeragozáshoz használhattok.
KATTINTSATOK IDE: http://www.verbix.com/languages/italian.shtml

Csak be kell írni ott abba a csíkba az adott igét olaszul, főnévi igenév formátumban és utána megnyomni a "GO" gombot és az oldal leírja/elragozza nektek az adott igét a létező összes igeidőben, módban, számban, személyben.
Hasznos segítség kezdőknek és haladóknak egyaránt :)
Én is gyakran használom ezt az oldalt :) Sokat segít :)
 

magduskakisboci

Állandó Tag
Állandó Tag
Allegria !

AAAAAAAAAAAA végre itt vagy Magdiiiiiiiiiiiiiiiiii :))))))))))))) :..: kiss
Ciao Magdalena! :)) Sei finalmente qui per parlare e scherzare come tu ed io l'abbiamo fatto prima al molte volte! :)
Lo spero che questo teme discorso sia molto piacevole per tutti :))

Magdalena é una donna meravigliosa che parla l'italiano perfettamente e che ama aiutare per tutti con suo grande cuore :) kiss
Sono sicura che voi "andrete pazzi" per questa donna allegra con il suo stile carino :) :smile:

:..:
Grazie Andrea ! SEI FORTE !!! Ti voglio veramente tanto bene, ma non esagerare :oops: Io non sono niente di piú, né di te, né degli altri nostri amici qui, ma ti ringrazio per le tue parole dolcissime ! Anche te e tutti quanti siete veramente gente bravissima, simpatica e speciale ! É una felicitá stare qui con te e con tutti quanti in allegria!
Anche, se oggi certe notizie e alla fine pure la bellissima canzone di Laura Pausini (che ti ringrazio, perché amo tantissimo, sono grande fan di Pausini anch'io), le parole della sua canzone, mi hanno turbato un pó tutto insieme, e mi ha preso un di mal'umore, ma mi passa presto...
Ma fregatene, dico io....
Certo, non vedo l'ora venire qui a scherzare, chiacherare qualche volta, e perché no... se ora possiamo giá permettere di parlare, chiacherare, ed anche conosherci qui ....pubblicamente...e tranquillamente...
ALLEGRIA !!!!
Éra un famoso detto di un conduttore televisivo famosissimo. Ha detto per mezzo secolo nei canali della tv, per augurare di buon umore, allegria a tutti....
alla fine dei suoi trasmissioni.....
Chi sá come si chiamava ?

Ciao cara, buona notte !
 
Oldal tetejére