Fordítás magyarról magyarra
Valamiképpen ez is fordítás...
Gyermekdalok jogásznyelven
1) Figyelem! Sürgősen megkérünk minden házzal rendelkező puhatestűt,
hogy ingatlanát záros határidőn belül hagyja el, az annak külső
felszínén keletkezett, és azóta is folyamatban lévő tűzeset miatt. A
károsultakat folyékony és félig megszilárdult tejipari termékekkel
kártalanítjuk, amelyek együttes mennyisége egyelőre két napi
fejadagot tesz ki.
2) Megkérünk mindenkit, aki lépéseit nem tudja az általunk megadott
ritmushoz koordinálni, ne álljon sorba este az üzemi konyhán, mivel
számukra rétest biztosítani nem áll módunkban. Emellett felhívnánk
viszont a figyelmet az említett táplálék pozitív tulajdonságaira,
valamint arra, hogy Honvédségünk számára kifejezetten ezt az
ételtípust írják elő a hivatalos szervek.
3) Mivel a körzetünkben észlelhető csókák csípése madárinfluenzával
fenyegethet, valamint látásában korlátozott kis korú varjak jelenléte
is aggodalomra adhat okot, gyermekünk keresztanyja két lóerős
járművéért küldetett. Meg kell azonban tagadnom ezt a kérését, mivel
e közlekedési eszközt szintén potenciális veszélyforrások,
pontosabban tollas baromfi(a)k foglalták el.
4) Teljesen felújított, eredeti meghajtással rendelkező
nosztalgiavonat indul a második vágányról Kanizsa állomásra.
Megerősítjük, hogy a vonat a kanizsai pályaudvarra megy. A szerelvény
elején az irányítási funkciókért a gépész-menedzser felel, ő az, aki
a szerelvényt hajtó mozdony irányvektorát és sebességét meghatározza.
Más források szerint vonatkísérőként az utolsó kocsiban tartózkodik
az a töltött tésztaféleség, amelynek feje táplálkozásunk egyik
legfontosabb gumós gyökérnövényévé alakult.
5) Közlekedési főútvonalra nyílik a vendéglátóipari egység nyílászáró szerkezete (kéretik folytatni
)