Kanada átírja a himnuszát nemsemlegesre

A kanadai parlament valószínűleg hamarosan elfogad egy jogszabályt, ami megváltoztatja az O Canada című nemzeti himnuszokat: innentől nemsemleges lesz.

A jogszabály csak az angol verziót érinti: “in all thy sons command" mondatot, ami magyarul annyit jelent, hogy "a te fiaid parancsára" írják át arra, hogy "in all of us command", azaz a férfiakra utaló fiaiból mindannyiunk lesz – írja az USA Today.

A kezdeményezés nem új, már viszont az új liberális kormány már átnyomta a Kanadai Képviselőházhoz, megtárgyalta az örökségi bizottság is. A szenátus hivatalosan nyáron, legkésőbb ősszel fogadhatja el a változtatást.



Az O Canadát többször átírták már, mióta megszületett az eredeti, francia szöveg 1880-ban. Az angol verzió 1906-ban készült. Ez a szöveg nem a francia fordítása, hanem Robert Stanley Weir versén alapul Az angol verziót is módosították már: 1926-ban ekkor kapott még egy versszakot, és 1980-ban, ekkor vallásos utalást raktak bele.

A most érvényes angol szöveg
O Canada!
Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide,
O Canada, we stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee!
O Canada, we stand on guard for thee.

canada2.jpg
 
Én azt olvastam, hogy eredetileg sokkal gyorsabb (verbunkos) ritmusú volt, majd az 1920-as években lassították le. A legutóbbi gyorsítás még mindig elmarad az eredeti tempótól. A rövid, másfél perces változat pedig a MOB kérésére készült.

Erkel kéziratába Andante Religioso volt meghatározva tempónak, ami 76-108 percenkénti leütésszámot, röviden BPM-et jelent. Ennél jóval lassabb a most játszott himnusz, ami egy 50-60 évvel ezelőtt félreértelmezett tempómeghatározás miatt alakult ki, mikor is hozzávetőlegesen 60 BPM-re lőtték be a meghatározott tempót.
 
-
Szerencsére nem vagyunk egyformák, vannak akik megszégyenitik az emberiességükkel a magyar kormányt.
-
Az Osztrák válogatott magyarországon született játékosa Garics György mondja:

"Mindegy melyik himnusz megy én dudolni fogom mindkettöt" :cool:
-
229px-FIFA_WC-qualification_2014_-_Austria_vs_Ireland_2013-09-10_-_Gy%C3%B6rgy_Garics_01.jpg
 
Utoljára módosítva:

-
A ritmus érzékeltetéséhez.

-

-
Az ujraélesztés tempoja 100 beats pro minute, ez megfelel a Bee-Gees együttes "Stayin' Alive" cimü dalának a refrain-ének.
 

Hírdetőink

kmtv.ca

kmtv.ca

Friss profil üzenetek

B Szabó Imre wrote on favorit82's profile.
Köszönöm szépen a Dolina.mp3 -at!
koby11 wrote on Recsi70's profile.
Szia! Érdekelne engem is a hiányzó oldal, ha el tudod küldeni. Köszi előre is!
livian wrote on bnrn's profile.
Szia. Csak így ismeretlenül is szeretném megköszönni neked a Sutherland könyvek fordítását, nagyon nagy örömet okoztál a fiamnak. Hétről-hétre várta a fordításodat, napi szinten érdeklődött mindig, hogy van-e új rész. Kicsit szomorú, hogy több rész ebből a sorozatból már nem lesz.
Esetleg megkérdezhetem, tervezel hasonló sorozatot még? Olvashat még tőled fantasy fordítást?

Köszönettel: Livian
beamix wrote on Ajuda67's profile.
Szia,bocs de csak most csatlakoztam,hogyan tudok hozzájutni a fordításaidhoz ? Főképp a Kárpátok vampirjai sorozat 36,37.reszei érdekelnek. Előre is köszönöm az útbaigazítást
hanna322 wrote on pöttyösdoboz's profile.
Szia! Érdeklődni szeretnék, hogy az Okosodj mozogva DVD anyagát el tudnád-e küldeni? Sajnos a data linkek már nem működnek. Nagyon köszönöm előre is a segítségedet! Üdv.: hanna322

Statisztikák

Témák
38,147
Üzenet
4,806,304
Tagok
615,936
Legújabb tagunk
Rogerkar
Oldal tetejére