Milyen angol szót kell ahhoz használni, hogy azt a fajta szeretetet fejezzem ki, amit az ember egy azonos nemű barát felé érez, akit úgy szeret, mint mondjuk a testvérét. Még se mondhatom, hogy 'I like you', mert az nem elég, de az 'I love you' mégis túlzás, és fura, mert azért mégse a testvérem, de nem is a szerelmem, hiszen ő is nő, mint én.
Milyen angol szót kell ahhoz használni, hogy azt a fajta szeretetet fejezzem ki, amit az ember egy azonos nemű barát felé érez, akit úgy szeret, mint mondjuk a testvérét. Még se mondhatom, hogy 'I like you', mert az nem elég, de az 'I love you' mégis túlzás, és fura, mert azért mégse a testvérem, de nem is a szerelmem, hiszen ő is nő, mint én.
A like tényleg nem a helyén való, viszont a love -val szerintem nincs semmi gond, miért ne mondhatnád?
Sziasztok!
A segítségeteket szeretném kérni.
Van egy angol verseny általános iskolások számára, és a feladatlapon van egy szerintünk nem túl egyértelmű kérdés.
Ez az: Melyik szó a kakukktojás? (a szó jelentése alapján)
a. first
b. second
c. fourth
d. ninth
Szerintetek???
Sziasztok!
"Hickory dickory dock"
Jelentése érdekelne,több verziót hallottam-kíváncsi lennék ki mit tud róla.
Van aki fa fajtát említett a hickory-ra, van aki sonka fajtát.
Valójában ez a mondat nem jelent semmit.
Bár az angol tanárnő fordítást kért rá.
nem tudom, nekem olyan fura egy ugyanolyan nemű embernek azt mondani.
Még a "jól esikhez"...
Ha mondjuk valaki mond valami bókot, és az esik jól, akkor jó-e az, hogy
"flattering, thanks"
mondjuk
?
Köszi a javaslatokat, én még tegnap a so what-ot néztem ki.
Volt még egy förmedvény:
Ki az ördögé ez a csipogó micsoda?
Azt találtam ki, hogy:
Whose the devil is this chirping something?
Ha valaki valami olyat mondott ami rosszul esett akkor azt szoktak mondani, " She/He hurt my feelings "
Remelem segitettem
Nem tudom hogy mondani, hogy valami jol esik.
Jol esik: jol esett az ebed/kaja
Jol esik: jol esett az ajandek/ szandek
Rosszul esik valami, amit valaki mondott, tett.
Koszonom