Ógörög zene

Hermione

Hermione

[...] Város Argolis délnyugati öble mellett, Hydrea sziget átellenében, lakossága a dryopsok törzséből eredt. Nyugodt és kedvező helyzeténél fogva ép akkor emelkedett és csatlakozott az achajai szövetséghez, mikor más városok hanyatlottak. Pol. 2, 44. Pausanias még virágzó állapotban találta; templomai közül legkiválóbb volt Demeteré a Pron hegyén, s közelében mutatták azt a földnyílást, melyen át Hercules a Cerberust az alvilágból felkapta. Paus 2, 34. Strab. 8, 373.
 
Tralles

Tralles

[...]– 1. Caria virágzó városa, a Messogis hegység lejtőjén, a Maeander mellékfolyója, a Heudonus mellett. Nagyon termékeny vidéken feküdt, innen előbbi neve ’AnJeia; később földrengéstől szenvedett. Ma Aidin Güzel hisszár. A város színházát újabb időben ásták ki. Xen. an. 1, 4, 8. Strab. 14, 648 skk. Liv. 37, 45. Caesar b. c. 3, 105. – 2. Tralles, -lli, Illyria népe. Liv. 31, 35. 33, 4. 37, 39 skk.

E. B.
 
Oxyrhynchus

Oxyrhynchus (Oxyrynchos, Greek: Οξύρυγχος; "sharp-nosed"; ancient Egyptian Per-Medjed; modern Egyptian Arabic el-Bahnasa) is an archaeological site in Egypt, considered one of the most important ever discovered. For the past century, the area around Oxyrhynchus has been continually excavated, yielding an enormous collection of papyrus texts from the Greek and Roman periods of Egyptian history. Among the texts discovered at Oxyrhynchus are plays of Menander and the Gospel of Thomas, an important early Gnostic document.

Etymology
The town was named after a species of fish of the Nile River which was important in Egyptian mythology as the fish that ate the penis of Osiris, though it is not known exactly which species of fish this is. One possibility is a species of mormyrid, medium sized freshwater fish that figure in various Egyptian and other artworks. Some species of mormyrid have distinctive downturned snouts or barbels, lending them the common name of elephantnoses among aquarists and ichthyologists. A figurine from Oxyrhynchus of one of these sacred fish has many attributes typical of mormyrids: a long anal fin, a small caudal fin, widely spaced pelvic and pectoral fins, and of course the downturned snout.[1]
History
Oxyrhynchus is about 160 km south-southwest of Cairo, and lies west of the main course of the Nile, on the Bahr Yussef (Canal of Joseph), a branch of the Nile that terminates in Lake Moeris and the Fayum oasis. In ancient Egyptian times, there was a town on the site called Per-Medjed, but it did not become an important area until after the conquest of Egypt by Alexander the Great in 332 BC. It was then reestablished as a Greek town, called Oxyrhynchon Polis ("town of the sharp-nosed fish").

In Hellenistic times, Oxyrhynchus was a prosperous regional capital, the third-largest city in Egypt. After Egypt was christianized, it became famous for its many churches and monasteries. It remained a prominent, though gradually declining, town in the Roman and Byzantine periods. After the Arab conquest of Egypt in 641, the canal system on which the town depended fell into disrepair, and Oxyrhynchus was abandoned. Today the town of el-Bahnasa occupies part of the ancient site.


Bernard Grenfell
For more than 1000 years, the inhabitants of Oxyrhynchus dumped garbage at a series of sites out in the desert sands beyond the town limits. The fact that the town was built on a canal rather than on the Nile itself was important, because this meant that the area did not flood every year with the rising of the river, as did the districts along the riverbank. When the canals dried up, the water table fell and never rose again. The area west of the Nile has virtually no rain, so the garbage dumps of Oxyrhynchus were gradually covered with sand and were forgotten for another 1000 years.

Because Egyptian society under the Greeks and Romans was governed bureaucratically, and because Oxyrhynchus was the capital of the 19th nome, the material at the Oxyrhynchus dumps included vast amounts of paper. Accounts, tax returns, census material, invoices, receipts, correspondence on administrative, military, religious, economic and political matters, certificates and licenses of all kinds—all these were periodically cleaned out of government offices, put in wicker baskets, and dumped out in the desert. Private citizens added their own piles of unwanted paper. Because papyrus was expensive, paper was often reused: a document might have farm accounts on one side, and a student's text of Homer on the other. The Oxyrhynchus Papyri, therefore, contained a complete record of the life of the town, and of the civilizations and empires of which the town was a part.

The town site of Oxyrhynchus itself has never been excavated, because the modern Egyptian town is on top of it. But it is believed that the city had many public buildings, including a theatre with a capacity of 11,000 spectators, a hippodrome, four public baths, a gymnasium, and two small ports on the Bahr Yusuf. It is also likely that there were military buildings, such as barracks, since the city supported a military garrison on several occasions during the Roman and Byzantine periods. During the Greek and Roman periods, Oxyrhynchus had temples to Serapis, Zeus-Amun, Hera-Isis, Atargatis-Bethnnis and Osiris. There were also Greek temples to Demeter, Dionysus, Hermes, and Apollo; there were also Roman temples to Jupiter Capitolinus and Mars. In the Christian era, Oxyrhynchus was the seat of a bishopric, and the town still has several ancient Coptic Christian churches.

When Flinders Petrie visited Oxyrhynchus in 1922, he found remains of the colonnades and theatre. Now a single column meets the eye: everything else has been scavenged for building material for modern housing.


Arthur Hunt
Excavation
In 1882 Egypt, while still nominally part of the Ottoman Empire, came under effective British rule, and British archaeologists began the systematic exploration of the country. Because Oxyrhynchus was not considered an Ancient Egyptian site of any importance, it was neglected until 1896, when two young excavators, Bernard Grenfell and Arthur Hunt, both fellows of Queen's College, Oxford, began to excavate it. "My first impressions on examining the site were not very favourable," wrote Grenfell. "The rubbish mounds were nothing but rubbish mounds." However, they very soon realized what they had found. The unique combination of climate and circumstance had left at Oxyrhynchus an unequalled archive of the ancient world. "The flow of papyri soon became a torrent," Grenfell recalled. "Merely turning up the soil with one's boot would frequently disclose a layer."

Being classically educated Englishmen, Grenfell and Hunt were mainly interested in the possibility that Oxyrhynchus might reveal the lost masterpieces of classical Greek literature. They knew that the Constitution of Athens by Aristotle had been discovered on Egyptian papyrus in 1890, for example. This hope inspired them and their successors to sift through the mountains of rubbish at Oxyrhynchus for the next century. Their efforts were amply rewarded: it has been estimated that over 70 per cent of all the literary papyri so far discovered come from Oxyrhynchus, both copies of well-known standard works, many in versions significantly closer to the originals than those that had been transmitted in medieval manuscripts, and previously unknown works by the greatest authors of antiquity.

Yet of the many thousands of papyri excavated from Oxyrhynchus, only about ten per cent were literary. The rest consisted of public and private documents: codes, edicts, registers, official correspondence, census-returns, tax-assessments, petitions, court-records, sales, leases, wills, bills, accounts, inventories, horoscopes and private letters. Still, Grenfell and Hunt found enough texts of more general interest to keep them going in the hope of finding more. In their first year of digging alone, they found parts of several lost plays of Sophocles, such as the Ichneutae and many other books and fragments, including parts of what appeared to be an unknown Christian gospel. These discoveries captured the public imagination, and Grenfell and Hunt sent articles and photos to newspapers in Britain, arguing the importance of their work and seeking donations to keep it going.

Grenfell and Hunt devoted the rest of their lives to work on the material from Oxyrhynchus, apart from the years of World War I. Until 1906, every winter, when the Egyptian climate was bearable, Grenfell and Hunt supervised hundreds of Egyptian workers, excavating the rubbish mounds, digging up tightly packed layers of papyrus mixed with earth. The finds were sifted, partly cleaned and then shipped to Grenfell and Hunt's base at Oxford. During the summer, Grenfell and Hunt cleaned, sorted, translated and compared the year's haul, assembling complete texts from dozens of fragments and extracts. In 1898, they published the first volume of their finds. They worked closely together, each revising what the other wrote, and publishing the result jointly. In 1920, however, Grenfell died, leaving Hunt to continue with other collaborators until his own death in 1934. Meanwhile, Italian excavators had returned to the site: their work, from 1910 to 1934, brought to light many further papyri, including additional pieces of papyrus rolls parts of which had been discovered by Grenfell and Hunt.

Finds
Although the hope of finding all the lost literary works of antiquity at Oxyrhynchus was not realized, many important Greek texts were found at the site. These include poems of Pindar, fragments of Sappho and Alcaeus, along with larger pieces of Alcman, Ibycus and Corinna.

There were also extensive remains of the Hypsipyle of Euripides, a large portion of the plays of Menander, and a large part of the Ichneutae of Sophocles. (The latter work was adapted, in 1988, into a play entitled The Trackers of Oxyrhynchus, by British poet and author Tony Harrison, featuring Grenfell and Hunt as main characters.) Also found were the oldest and most complete diagrams from Euclid's Elements. Another important find was the historical work known as the Hellenica Oxyrhynchia, whose author is unknown but may be Ephorus or, as many currently think, Cratippus. A life of Euripides by Satyrus was also unearthed, while an epitome of some of the lost books of Livy was the most important literary find in Latin.

The classical author who has most benefited from the finds at Oxyrhynchus is the Athenian playwright Menander (342–291 BC), whose comedies were very popular in Hellenistic times and whose works are frequently found in papyrus fragments. Menander plays found in fragments at Oxyrhynchus include Misoumenos, Dis Exapaton, Epitrepontes, Karchedonios, and Kolax. The works found at Oxyrhynchus have greatly raised Menander's status among classicists and scholars of Greek theatre.

Among the Christian texts found at Oxyrhynchus, the fragments of early non-canonical Gospels are Oxyrhynchus 840 (3rd century AD) and 1224 (4th century AD). Other Oxyrhynchus texts preserve parts of Matthew 1 (3rd century: P2 and P401), 11-12 and 19 (3rd to 4th century: P2384,2385); Mark 10-11 (5th-6th century: P3); John 1, and 20 (3rd century: P208); Romans 1 (4th century: P209); the 1st epistle of John (4th-5th century: P402); the Apocalypse of Baruch (chapters 12–14; 4th or 5th century: number P403); the Gospel according to the Hebrews (3rd century AD: number P655); The Shepherd of Hermas (3rd or 4th century: number P404), and a work of Irenaeus, (3rd century: number P405). There are many parts of other canonical books as well as many early Christian hymns, prayers, and letters also found among them. Reports of fragments of the Gospel of Thomas, also known as the Sayings of Jesus, appearing on Papyrus number 1654 are spurious. This fragment, probably dating c. AD 150, actually contains an account of notarial expenses. For a listing of what each fragment contains, see http://www.csad.ox.ac.uk/POxy/papyri/tocframe.htm. (Note that the Gospel of Thomas is there described as "Logia Iesou").


A private letter on papyrus from Oxyrhynchus, written in a Greek hand of the second century AD. The holes are caused by worms. (English translation and description; Greek text)
The project today
Since the 1930s, work on the papyri has continued. For the past twenty years, it has been under the supervision of Professor Peter Parsons of Oxford. Sixty-seven large volumes of the Oxyrhynchus Papyri have been published, and these have become an essential reference work for the study of Egypt between the 4th century BC and the 7th century AD. They are also extremely important for the history of the early Christian Church, since many Christian documents have been found at Oxyrhynchus in far earlier versions than those known elsewhere. At least another 40 volumes are anticipated.

Since the days of Grenfell and Hunt, the focus of attention at Oxyrhynchus has shifted. Modern archaeologists are less interested in finding the lost plays of Aeschylus, although some still dig in hope, and more in learning about the social, economic and political life of the ancient world. This shift in emphasis had made Oxyrhynchus, if anything, even more important, for the very ordinariness of most of its preserved documents makes them most valuable for modern scholars of social history. Many works on Egyptian and Roman social and economic history and on the history of Christianity rely heavily on documents from Oxyrhynchus.


In 1966, the publication of the papyri was formally adopted as a Major Research Project of the British Academy, jointly managed by Oxford University and University College London and headed by Peter Parsons. The project's chief researcher and administrator is Dr Nikolaos Gonis. The Academy provided funding until 1999; the project now enjoys a grant from the Arts and Humanities Research Board, which will fund ongoing work until 2005. Today some 100,000 papyrus fragments are housed at the Sackler Library, Oxford, with their indexes, archives and photographic record; it is the biggest hoard of classical manuscripts in the world. About 2,000 items are mounted in glass — the rest are conserved in 800 boxes.

The focus of the project is now mainly on the publication of this vast archive of material: by 2003 4,700 items had been translated, edited and published. Publication continues at the rate of about one new volume each year. Each volume contains a selection of material, covering a wide range of subjects. The editors include senior professionals but also students studying papyrology at the doctoral or undergraduate level. Thus recent volumes offer early fragments of the Gospels and of the Book of Revelation, early witnesses to the texts of Apollonius Rhodius, Aristophanes, Demosthenes, and Euripides, previously unknown texts of Simonides and Menander and of the epigrammatist Nicarchus. Other subjects covered include specimens of Greek music and documents relating to magic and astrology.

Recently, a joint project with Brigham Young University using Multi-Spectral Imaging technology has been extremely successful in recovering previously illegible writing. The amount to be deciphered by this technique is potentially huge. A selection of the images obtained during the project and more information on the latest discoveries has been provided on the project's website. [2]

On 21 June 2005 the Times Literary Supplement published the text and English translation of a newly reconstructed poem by Sappho, together with important discussion by Martin West. Part of this poem was first published in 1922 from an Oxyrhynchus papyrus, no. 1787 (fragment 1: see the third pair of images on this page). Most of the rest of the poem has now been found on a papyrus kept at Cologne University, of which an image is available on this page.
 
Oxyrhynchus

P.Oxy.XV 1786
Christian Hymn with Musical Notation
ed. A. S. Hunt
Publication date 1922
Date Late third century
Provenance Oxyrhynchus
Location Papyrology Rooms, Sackler Library, Oxford
Genre Religion; Hymn
Format Roll
Material Papyrus


The Oxyrhynchus hymn (or P. Oxy. XV 1786) is the earliest known manuscript of a Christian hymn to contain both lyrics and musical notation. It is found on Papyrus 1786 of the Oxyrhynchus papyri, now kept at the Papyrology Rooms of the Sackler Library, Oxford. This papyrus fragment was unearthed in 1918 and the discovery was first published in 1922.[1] The hymn was written down around the end of the 3rd century AD.[2]
Contents [hide]
1 Description
2 Text
3 See also
4 Notes
5 External links
6 Sources


The text, in Greek, poetically invokes silence so that the Holy Trinity may be praised.
The music is written in Greek vocal notation.[3] It is entirely diatonic, with an ambitus of exactly an octave from F to F an octave above, and a final nominally on G (assuming a key signature without sharps or flats). The notation is Hypolydian, and employs the rhythmic symbols macron (diseme), leimma + macron, stigme, hyphen, and colon.[4] The text is largely set syllabically, with a few short melismas. The hymn's meter is essentially anapaestic, though there are some irregularities.[5]
It is often considered[who?] the only fragment of Christian music from ancient Greece, although Kenneth Levy[6] has persuasively argued that the Sanctus melody best preserved in the Western medieval Requiem mass dates from the 4th century.[3] It is similar to the hymn in its largely syllabic texture and diatonic melody, with slight differences.[vague]
Modern recordings of the hymn have been included on a number of releases of Ancient Greek music.[citation needed]


.. Let it be silent
Let the Luminous stars not shine,
Let the winds (?) and all the noisy rivers die down;
And as we hymn the Father, the Son and the Holy Spirit,
Let all the powers add "Amen Amen"
Empire, praise always, and glory to God,
The sole giver of good things, Amen Amen.
(translation from West, M. L. 1992. Ancient Greek Music. Oxford University Press, [page needed]. ISBN 0-19-814975-1)


Oxyrhynchus papyri


^ Hunt and Jones 1922.
^ Pöhlmann and West 2001, 192.
^ a b McKinnon 2001.
^ Pöhlmann and West 2001, 190–91 and 192.
^ Pöhlmann and West 2001, 192–93).
^ Levy 1958–62.

Hunt, Arthur S., and H. S. Jones. 1922. "Christian Hymn with Musical Notation", The Oxyrhynchus Papyri, edited by Bernard P. Grenfell, Arthur S. Hunt, E. Lobel et al., 15:21–25. London: Egypt Exploration Fund.
Levy, Kenneth. 1958–62. "The Byzantine Sanctus and its Modal Tradition in East and West". Annales Musicologiques 6: 7–67.
McKinnon, James W. 2001. "Christian Church, Music of the Early. §II: Special Issues, 8. The Musical Character of Early Christian Song". The New Grove Dictionary of Music and Musicians, edited by Stanley Sadie and John Tyrrell. New York: Grove’s Dictionaries.
Pöhlmann, Egert, and Martin L. West. 2001. Documents of Ancient Greek Music: The Extant Melodies and Fragments. Oxford: Clarendon Press. ISBN 0-19-815223-X
 
Pap. Oxy. 1786

Inno cristiano alla Trinità
Fra i numerosi papiri rinvenuti a Ossirinco un secolo fa, il «1786» – databile al III sec. – riporta un testo cristiano in greco di lode alla Trinità. Presenta anche la notazione vocale greca con indicazioni ritmiche. E' stato trascritto per la prima volta negli Oxyrhynchus Papyri, XV (1922). Succesivamente studiato da Wellesz (1945) e successivamente rieditato, con qualche correzione nella silloge di Pöhlmann (1970).

«Inno cristiano d'Ossirinco» · Atrium Musicae de Madrid · dir. Gregorio Paniagua [Harmonia Mundi, 1979]

Immagine del frammento conservato a Oxford, Ashmolean Museum Library, Pap. Oxy. 1786

[Pdf] Egon Joseph Wellesz, The Earliest Example of Christian Hymnody, «The Classical Quarterly», 39/1-2 (Jan.-Apr. 1945), pp. 34-45.
Traslitterazione (e divisione in versi) del testo intonato:
[…]ytaneo sigato, | med' astra phasesphora l‹amp›esthon | […] potamon rhothion pasai | hymnounton d'hemon patera k'hyion k'hagion pneuma | pasai dynameis epiphounounton amen amen | kratos, ainos aei kai doxa theoi | doteri monoi panton agathon amen amen
Traduzione (in corsivo la parte non cantata):
Per te, Padre dell'universo, Padre del tempo, cantiamo insieme a tutti i benedetti del mondo … fa' che, di sera o mattina, i benedetti di Dio] non siano fermati; | fa' che le stelle lucenti non si oscurino; | fa' che [i flutti] dei fiumi impetuosi non si fermino | e mentre noi inneggiamo al Padre, al Figlio e alla Spirito Santo | fa' che ogni cosa dica: amen amen. | Eterno potere, elogi e gloria a Dio, | il solo che offre ogni bene. Amen amen.

[kereses: Pap. Oxy. 1786 kulccsal]
 
Kephalonia

Kefallenia

''(Kefallinia, Kefalonia, Cephalonia), az Ión-szigetek legnagyobbika, a Patraszi-öböllel szemközt; a szomszédos Itakától csak keskeny szoros választja el; 763 km2 területtel, (1907) 71, 235 lak. Felülete krétamészhegyekkel borított karsztos, néha sűrű fenyőerdőkkel. Legmagasabb csúcsa a Negas Soros (Arnos) 1620 m. Öblei között az Argosztoli és Szame a legjelentékenyebbek. Bár a talaj nem nagyon termékeny, a lakosok szorgalma nagy részében mégis megművelhetővé tette. [...] Az antik hőskorban Szame vagy Szamosz néven ismerték a görögök. A történelmi időkben már mai nevét viselte. A peloponnezusi háborúban elfoglalták az athéniek. Későbben az etoliai szövetséghez tartozott. Kr. e. 189., meghódolt a rómaiaknak, akik szabadnak nyilvánították. Hadrianus császár az athénieknek ajándékozta. 395-től kezdve a bizánci császárságnak volt része. ''

Forrás:
Révai lexikon
 
Agrigentum

[Acragas], m. Girgenti, város Sicilia déli partján, nehány stadiumnyira a tengertől, jelentős magaslaton, az Acragas (m. S. Bigio) és Hypsas (ma Drago) folyók között. A várost, melyet Pindarus «a halandók legszebb városának» nevez, gelai dór gyarmatosok építették (582-ben Kr. e.) s gyorsan felvirágzott vidékének gazdagsága és kereskedelme által, melyeket Africával is folytatott, mi által dór egyszerűségéből is sokat veszített. Syracusae mellett «Sicilia szemének» is nevezték. A kegyetlenségéről hirhedt Phalaris 16 évig (570–554. Kr. e.) uralkodott a városon, majd a jóságáról és kitünőségéről Pindarus által magasztalt Theron (488–472) jutott uralomra, a ki 480-ban Gelonnal győzelmet aratott Himeránál a carthagóaiak fölött. A város legfőbb jólétét és virágzását Empedocles alatt érte el (424. Kr. e.). A. semlegessége folytán megmenekült ugyan a peloponnesusi háborúk viszontagságaitól; de Selinus és Himera elpusztítása után a carthagóiak A.-t is ostromolták nyolcz hónapig és feldúlták (406-ban). Diod. Sic. 13,82–90. Ezután 338-ig, Timoleon idejéig, szóba se jött a város. Akkor újra felépült, de régi fényét többé vissza nem nyerte. Az első pún. háborúban a carthagóiak pártján állván, a rómaiak 262-ben elfoglalták. Pol. 1, 17 és köv. A rómaiakhoz a societas viszonyába lépett s alkotmányt és belső szervezetet nyert s most már mint Agrigentum szerepel. A város lakósai hiresek voltak gazdagságukról és szellemességükről. Cic. Verr. 4, 43. Az ókorban hires templomokból jelentékeny romok maradtak, különösen olympusi Zeusnak soha be nem végzett hatalmas templomából (111 m. hosszú és 56. m. széles), a Heracles templomából és a majdnem teljes épségben álló és tévesen u. n. Concordia templomából, melyhez hasonló Juno Lacinia temploma. Jelentős maradványok láthatók a Phaeax által épített vízvezetékből, melyet azért phaeaxinak neveznek. V. ö. Siefert, Akragas und sein Gebiet (1845), Schubring, Hist. Topogr. von Akragas (1870), Bindseil, Geschichte der Stadt Akragas (1882) és Erődi B. Utazásom Sicilia és Malta szigetén (1896).

E. B.
 
Cythera

Cythera

[...], sziklás sziget a Malea hegyfoktól délre, a laconiai öböl bejáratánál. A hagyomány szerint itt született a tenger habjaiból Aphrodite (Hes. Theog. 188), kit ezért Cythereának is neveznek. Valószinű azonban, hogy e cultus megalapítói s a sziget legrégibb lakói phoeniciaiak voltak, kiket később az argosiak szorítottak ki. Majd Sparta alá került a sziget, mely egy évről-évre választott KuJhrodichV által kormányoztatta. Az athenaeiek megirigyelték Spartától s előbb 455-ben Kr. e. majd a peloponnesusi háborúban 424-ben elvették tőle; de a Nicias-féle békeföltételek szerint vissza kellett adniok. Az egész sziget nagy része terméketlen; legfőbb nevezetessége volt a biborkagyló. Hasonnevű fővárosa Aphrodite Uraniának volt szentelve s alkalmas kikötőjéről (Skandeia) volt ismeretes. Ma Cerigo. Hdt. 1, 82. 105. 7, 235. Thuc. 4, 53–55. 118. 5, 18. Strab. 363. Paus. 3, 23. Mela 2, 7.

L. B.
 
Locris

Locris

[...] és a locrisiak (Locroi, Locri) a hagyomány szerint nevüket Locrustól nyerték, ki Amphictyon unokája és egy lelex gyarmat alapítója volt. Szétszórt helyzetükben sohasem tudtak nagyobb jelentőségre vergődni. Magában Görögországban Nyugatra (oi eoperioi) az ozolisi locrisiak (Locroi oi ’Ozolai, Ozolac) laktak azon a földön, melyet Északnyugat felől Aetolia, Északról doris, Keletről Phocis és Délről a Corinthusi öböl határolnak. A keleti locrisiak (oi Lrcroi oi Hoioi) az Eubaeai öböl mentén a Thermopylaeig voltak letelepülve, Nyugaton Malis, Délen Phocis és Boeotia, Keleten a tenger által határolva; két részre oszoltak: Északnyugaton laktak az epicnemisi (L. oi ’Epicnhmidoioi), Délkeleten az opusi locrisiak (Locrooi oi ’Opountioi), egymástól a Cnemis hegy által elválasztva. Ezenkívül voltak a Locroi ’Epizejurioi, Italiának csaknem legdélnyugatibb partján. – Az ozolisi locrisiaknak nagyobb részben zord hegyvidéke 660 négyszögkilométert tett ki, a melyre Kelet felől a Parnassusnak fenyvesek- és hófedte ágai (m. Elatónak nevezve) terjednek ki, Északnyugat felől pedig az aetoliai Corax erdős hegysége (m. Vardusia) nyúlik át egyetlen nehezen járható szorossal. Hegyszakadékai megkönnyítették a lakosságnak a vidék védelmét, így különösen a török háborúk alkalmával, de nehezítették a békés közlekedést. Mindazonáltal közbe-közbe vannak termékeny, főként bortermelésre alkalmas földjei, miért is maguk az ozolisiak nevüket ozoV-tól (a venyige hajtó szeme) származtatták, míg ellenben a többi görögök őket «szagosaknak» (opzw) mondták vagy a juhbőrből, amelyet hideg időben viseltek, vagy főfoglalkozásuktól, a marhatenyésztéstől. Nagyobbik folyamuk a Corax északkeleti oldalán eredő és Naupactustól Keletre torkolló Daphnus (m. MornopatmoV). Rövidebb folyású és kevesebb vizü da Hylaethus (’ĄlaiJoV, m. o KatsicopnicthV), mely a Parnassuson ered és az amphissai lapályon áthaladva a Crissai öbölbe szakad. Nevezetesebb helységei: Naupactus (m. Lepanto), a hol a hagyomány szerint a heraclidák hajóikat készítették, hogy azokon áthajózzanak a Peloponnesusba (nauphgein-től). Strab. 9, 426. Paus. 10, 38, 10. Különös fontosságot nyert az által, hogy az athenaeiek elfoglalván, Kr. e. 455-ben ide telepítették le a spartaiaktól kiüldözött messeniaiakat, kik aztán a peloponnessusi háború alatt jó szolgálatokat tettek pártfogóiknak, kiknek nyugati Görögországban működő hajóhada is akkoriban itt állomásozott. Thuc. 2, 69. 91. A peloponnesusi háború végével visszakerült a locrisiak birtokába, de macedoni Fülöp az aetoliaknak adományozta, Augustus pedig Amphissa kivételével az egész tartományt, tehát Naupactust is az achajai Patraeban letelepült rómaiak tulajdonába bocsátotta. A corinthusiak alapítása Molycria, nem messze az Antirhrium hegyfoktól, mely utóbbi amattól Rion Molucricon-nak is neveztetett és a melyen egykor Posidon templom diszelgett; tovább Keletre, a tengerparton, valószinüleg a jelenleg Trizwnia-nak nevezett kis szigeten Anticyra; azután Oenthe vagy Oeanthea (m. Galakszidi), a Cirrhai öböl nyugati partján; a belföldön Aegitium, Myonia és főképen Amphissa (l. o.), a régi, nevezetes főváros, nem messze a mai Szalonától. – A keleti locrisiak egységes népet és államot alkottak, a melyet Opus nevű fővárosukban székelő, 100 nemzetségből álló oligarchia kormányzott. De mivel Daphnus vidékét a phocisiak korán elfoglalták, földrajzilag két részre osztották őket és ezzel jött divatba az epicnemisi és opusi locrisiak megkülönböztető elnevezése, a nélkül azonban, hogy a keleti locrisiak megszüntek volna politikailag egy nemzettestet alkotni s így a kétféle név egyike és másika alatt olykor az összes keleti locrisiakat is értették. Az epicnemisi locrisiaknak 165 km2.-nyi (némelyek többet számítanak) kis területe a Callidormus vagy Cnemis (m. Szpartia) északkeleti lejtőin feküdt. Csak esős időkben folyó, nem csekély számú patakjuk közt legnagyobb a Cnemis oldaláról jövő Boagrius vagy Manes (m. Platania), mely gyakran 60–70 m.-nyire is kiszélesül. A vidék éghajlata enyhe, egészséges, növényzete dús. A Thermopylae szoros már a malisiak birtokába tartozott. Az epicnemisi locrisiak legjelentékenyebb városa Thronium volt a Boagrius mellett; legnyugatibb helységük Alpenus, melynek jelentősége abban állott, hogy közvetetlenül a szoros keleti kijárójánál feküdt; ettől 40 stadiumra Kelet felé volt Scarphea, melyhez tartozott Bessa falu. – Az opusi locrisiaknak az előbbiektől délkeletre fekvő 275 km2.-nyi területét részben a Cnemis és a phocisi hegyek lejtői borítják részben egy igen termékeny lapály, pedion eudaimon, «a boldog mező» foglalta el. Éghajlata, földe kiváló. Legjelentékenyebb vize a Platanius. Az ország szerencsés földrajzi viszonyai idézték elő a lakosságnak azt a tömöttségét, melynél fogva innen 7 hajó és 6000 ember vonulhatott a perzsák ellen. Hdt. 7, 203. 8, 1. Fővárosa Opus (o OpouV) virágzó volt, mint pompás ezüst érmei bizonyítják, de sohasem lett jelentékenyebb nagyságú, minthogy a háborúkban gyakran elpusztították. Szülővárosa volt Patroclusnak (Hom. Il. 2, 531. 18, 326. 23, 85); romjai Talanti közelében vannak. Az opusi kikötőben (’OpountioV colpoV) egy földnyelven feküdt a városnak megerősített kikötője Cymus, a hol a hagyomány szerint Deucalion és pyrrha laktak s hol mutogatták is Pyrrha sirját. Parti városok voltak még Halae és Corseae; Larymma (l. o.) később a boeotiai szövetséghez csatlakozott. Az opusi öbölben, közel a parthoz feküdt Atalante szigete, m. Talantoniszi. Strab. 9, 425 skk. V. ö. Bursian, Geogr. v. Griechenland, 1, 143 skk. 186 skk. 186 skk. – Locri Epizephyrii (Locroi ’Epizejurioi) egyike volt Alsó-Italia legrégibb görög városainak. Strabo határozott állitása szerint az ozolisi s nem mint némelyek vélték, az opusi locrisiak (Verg. A. 3, 399) alapították Kr. e. 683-ban. Zalencus (l. o.) törvényhozása korán hiressé tette. A bruttiumi félszigeten Zephyrium hegyfoktól Északra feküdt. Kereskedelem és az idősb Dionysius pártfogása emelték a város hatalmát, de aztán sokat kellett szenvednie az ifjabb Dionysiustól, Pyrrhustól, majd a 2-ik pún háború alatt a rómaiaktól. Liv. 29, 8. Ezek meghagyták ugyan a város szabadságát, alkotmányát (Liv. 298, 21. Pol. 12, 16), mind amellett a város végkép lehanyatlott. Mellette Perspehonének egy régi és gazdag temploma állott. Liv. 29. 18. A város csekély romjai St. Ilario mellett láthatók. Strab. 6, 259.

S. L.
 
Mysia

Mizia

(Mysia), Kis-Ázsia ÉNy. -i szögletének ókori neve; határai K. Frigia és Bithinia, délen Lidia. Egyes részei: Troas a Hellespontos mellett, a tulajdonképeni M. a belső területen, Aeolis a Ny. -i tengerparton és Teutkrania a déli részen. Csak a római kormányzat alatt jelölte M. az egész területet. Hegyei: az Ida (Kaz-dagh), a M. -i Olympos (Kesis-dagh), a Temnos (Demirdzsidagh). A nyugati partvidék két öble az Adramyttion (Edremid) és Elaia. Folyói: Rhyndakos (Adranosz-csáj), Makestos (Szuszurlu) Aisepos (Gönen-csáj) és a híres Grankos (Bigha-csáj); Troasban a Skamandros (Mendere-csáj); Teuthraniában a Kaikos (Bakir-csáj) és Ketios (Bergamacsáj); ez utóbbi mellett volt M. legjelentékenyebb városa, Pergamon (l. o. ). Lakosai voltak a frigek, trójaiak, aeolok és a tulajdonképeni miziaiak, egyszerű pásztor nép, mely részben még a perzsákkal szemben is megtartotta függetlenségét és valószinüleg lassanként átköltözött Makedóniába.

Forrás:
Révai lexikon
 
Oldal tetejére