Otthoni nyelvtanulás-egyedül

Státusza
További válaszok itt nem küldhetőek.

praetorianus

Állandó Tag
Állandó Tag
Általánosságban így van, de azért a tanárnak is megvan a maga szerepel. Mégpedig a következő: amikor az ember egyedül tanul nyelvet, nem kényszerül arra (és módja sincs rá), hogy a nyelvet arra használja, amire az való: élő kommunikációra. Ezért aztán amikor "helyzet" van, általában az szokott történni, hogy szinte megkukul, passzív tudásának csak egy tört részét tudja aktiválni, és azon csodálkozik, hogy bár annyi mindent tud, mégsem jut az eszébe semmi. Tehát az élőnyelvi helyzet kipróbálására, a passzív tudás aktivizálására igenis kell a tanár (nem feltétlenül sok órában). Ráadásul arra is jó, hogy (különösen, ha anyanyelvű) a beszédértést is gyakorolhatjuk vele. Biztos volt már sokaknak olyan élménye (nekem volt már, nem is egyszer), hogy egy anyanyelvűnek szépen gondosan megfogalmazunk valamit, meg is érti, ellenben a válaszából mi már gyakorlatilag semmit nem fogunk agyilag, és ott állunk leforrázva... Ilyen dolgokhoz kell az élő kommunikáció gyakorlása.

Babits Mihály például tökéletesen tudott olaszul írásban, olasz irodalmi díjat kapott az Isteni színjáték lefordításáért, beszélni ezzel szemben semennyire nem tudott.
 

praetorianus

Állandó Tag
Állandó Tag
Nyelviskoláért én nem fizetnék, esetleg a célországban, de itthon nem. De tanár nélkül nehéz megszólalni. A jó tanár nem javítja állandóan a hibákat, de nem is néz el mindent, hanem meg tudja állapítani, hogy mi a fontos, és mi nem. A beszédértésnél meg nem mindegy, hogy mit hallgatunk: más egy nyelvlecke, más egy tv műsor, megint más egy rádióműsor, vagy egy hangoskönyv. Óriási különbségek vannak. Én mozifilmekkel próbálkozom, meg a szkájpon próbálok csevegni anyanyelvűekkel. Másik magyar nyelvtanulóval nem próbálkoznék, legfeljebb tanári felügyelet mellett.
 

praetorianus

Állandó Tag
Állandó Tag
Jó dolog az, ha az ember megengedheti magának, hogy azt tanulja, amihez affinitása van. De az esetek jó részében nem maga választja meg, hogy mit tanuljon, hanem azt a nyelvet tanulja, amelyik a munkájához vagy a tanulmányaihoz szükséges (ami nálunk többnyire angol vagy német). Én amúgy komolyabban vagy kevésbé komolyan hét nyelvet tanultam, de visszatekintve azt mondhatom, hogy tulajdonképpen egyforma affinitásom volt mindegyikhez, mindegyikben voltak kedvenc és utálatos részek. De a legfontosabb mindenképpen a motiváció és a szorgalom, minden más csak ezután jön.
 

praetorianus

Állandó Tag
Állandó Tag
Én harminc éve tanulok angolul, van tanári diplomám, szakfordítói diplomám, dolgoztam évekig tolmácsként, de bevallom, némelyik hollywood-i filmből (Pl. No country for old men) kis túlzással egy szót sem értek.

Magyar emberekkel idegen nyelven beszélgetni nem rossz, ha nincs jobb, de megvannak a maga veszélyei. Nem is csak az, hogy nem javít ki senki, ha hibát vétesz, bár az sem elhanyagolható. Inkább azt látom problémának, hogy az ember agya akaratlanul is az anyanyelv srófjára jár, tehát magyarosan fog fogalmazni. Amit ráadásul a többiek nem fognak észrevenni, mert maguk is ebben a cipőben járnak, így aztán kialakul egy olyan társalgás, ahol elvileg mindenki idegen nyelven beszél, de gyakorlatilag inkább magyarról fordít a fejében. Láttam már sok ilyet, részt is vettem benne. Ebből a szempontból még az is jobb, ha a beszélgetőpartnerünk szintén nem anyanyelvű, de legalább nem is magyar, mert ő legalább más módon fogja kerékbe törni az idegen nyelvet...

Nagyon-nagyon igaz, amit arról írsz, hogy ma már minden van. Mikor én a legintenzívebben tanultam angolul, a megyei könyvtárban volt 2 db angol nyelvű hetilap (Time és Newsweek), de azt is külön ki kellett kérni, nem volt csak úgy kirakva. Ha meg élő eredeti szöveget akartam hallgatni, nagyjából az egyetlen lehetőség a rövidhullámú rádión a BBC meg a Voice of America volt. És már majdnem diplomás tanár voltam, amikor először eljutottam a nyelvországba. Viszont nagyon-nagyon akartam tanulni, és napi több órát töltöttem gyakorlással azzal a szűkös tananyaggal. Persze az is igaz, hogy könnyebb volt akkor a koncentrálás, nem volt ezerféle TV-csatorna, nem volt mobiltelefon (vezetékes se nagyon), nem volt internet és e-mail, fészbúk és Honfoglaló, ha az ember nekiállt valaminek, akkor viszonylag zavartalanul tudta csinálni.
 

Imidj

Állandó Tag
Állandó Tag
Helló mindenkinek.Én is egyedűl tanulok ithon,német nyelvet.Nekem a beszéd a legfontosabb.Megértsem ki mit mond nekem és kőnyen menyen a válasz is.Nem ugy akartam megtanulni a nyelvet hogy mindig forgassam magamban a szavakat mert hát nehéz ugy társalogni.A rosetta stone-al tanultam,már nem sok van és befelyezem az egészet mind az 5 szintet(kb 1-2 hét).Igaz sokat kell tanulni de meghozza a gyűmőlcsét.Egy másik topicban leirtam már,csak gondoltam irok én is mert hát én is ithon tanulok.Jó tanulást mindenkinek.
 

poetyi

Állandó Tag
Állandó Tag
Sziasztok!

Én a PONS angol és hanganyagot keresném.

Ha valaki tud, segítsen. Sehol nem találom.

Köszi: Pötyi
 

vendel3

Új tag
Sziasztok!!!!Nekem munkával kapcsolatos témák vagy párbeszédek kellenének!!alapfok német akarnám tanulni!!valaki adjon egy linket ahonnan lehet letölteni ilyen dolgokat!!
 

dzsigi

Állandó Tag
Állandó Tag
ELO tananyag - tapasztalat

ELO, legyen ez a szerencsés hármas, hogy valami pozitívat is írjak ma :)

Az eddigi módszerek közül ezt találtam a leghasznosabbnak, hogy miért is? NYELVTAN NYELVTAN NYELVTAN!!!
Igen igen tudom, én is utálom a nyelvtant. Mindazonáltal nélkülözhetetlen, amint megértjük a nyelvtant onnantól sokkal könnyebben haladunk.
Az ELO tananyagokban pedig végig része az oktatásnak, minden fejezet végén megtalálható az odatartozó magyarázat, valamint egy nyelvtani összefoglaló is van amit megéri olvasgatni bármilyen unalmas is.

Egy korábbi hozzászólásban olvastam valakitől egy negatív megjegyzést, miszerint az ELO csak használhatatlan betanított mondatokat tanít. Ez mindig mindenhol még egy tanárnál is igaz ha nem tanuljuk megy a nyelvtant, nem fogjuk érteni a mondat felépítését, ergo csak a betanult mondatokat tudjuk majd, és nem tudunk mondatot alkotni. És pont ezért téves amit írt, miután itt van nyelvtani magyarázat, a haszontalannak titulált mondatok pedig pont elegendőek példáknak.
Példáknak amiket a tanultak alapján elemezni kell, nem pedig a megadott fordítást bemagolni, ha már tudjuk őket elemezni akkor értjük is, és nem okoz gondot onnantól a mondatalkotás, és pontosan ez a célunk nemde?

Pozitívum tehát feltétlen, hogy megadja a szükséges alapot, a nyelvtant példákkal amivel könnyű megérteni.
A tananyag elég bőségesen fedi az alapokat, és gyorsan is lehet haladni vele. Az hanganyag is elég jó, sokat gyakoroltat bár a mi kiejtésünkről nincs visszajelzés, de ezt megoldottam úgy hogy felvettem a saját hangom és visszahallgattam, így megfigyelhettem hogy megfelelően ejtem-e a hangokat. Nyilván jobb ha van egy másik személy, de ez is megteszi eleinte.
A szókincs elegendő, éppen elég nem elfelejteni ennyit, és kanjit is elég szép számban tanít, ez talán a legnehezebb része a japánnak.

Negatívum is akad sajnos, semmi sem tökéletes :)
A Magyar fordítást nem nagyon ellenőrizték, elég sok fordítási hibát észleltem, valamint néhol feleslegesen túlbonyolították a magyar fordítást, ott is ahol a szó szerinti fordítás is értelmes lett volna, a szépség kedvéért rendesen belezavartak. Ne legyen olyan könnyű a kezdőknek :) De hozzáteszem ez csak eleinte zavaró igazán, miután megértettem a japán mondatok felépítését, már én is szépítve magyarosan fordítom. De az elején örültem hogy egyáltalán megértem, és nagyon zavart hogy miért nem (jól) fordítom, pedig jó volt az csak nyers.

Hogy példázzam amiket írtam íme:
ELO: Sensei no heya wa doko desu ka?
én: A tanárnőnek a szobája hol van?
ELO: És hol van a tanárnő szobája?

Nyilvánvaló a különbség, és bár lehet nem a legszebb a fordításom elsőre örültem hogy értem.
Amiért pedig nem tetszik igazán hogy kezdőknek így fordítottak már az elején:
Sensei no - Tanárnőnek / heya wa - a szobája / doko desu ka -hol van?
Ez így van legközelebb a szó szerinti fordításhoz, és - szó is van japánul de a mondatban nincs, persze így jobban hangzik de szerintem kezdőknek megbonyolítani nem feltételen a legjobb.
Természetesen ez egyéni véleményem, lehet ti másképp látjátok.

A szavak fordítási hibája már más lapra tartozik, ezt pusztán nem lektorálták, vagy rosszul, íme egy hiba amit nem csak az ELO-nál de más helyen is tapasztaltam már.
-kai jelentése szint/emelet, de magyar fordításban érthetően az emeletet preferálják. És innen adódik a hiba, mivel ha szintet használunk nincs 0. szint, első szinttől kezdünk, míg ha emeletet használunk ugye van földszint. Tehát a konkrét hiba:
ikkai - első szint = földszint, de sok helyen első emeletnek fordítják, a szegény tanuló pedig automatikusan sorra rosszul kezdi fordítani az emeleteket, rosszul rögzül be, hiszen nincs aki kijavítsa a hibát ha nem veszi észre.

De nem akarom senki kedvét elvenni az ELO anyagaitól, mert összességében nagyon is pozitív a véleményem róla, az eddigi leghasznosabb tananyag amit próbáltam.
Feltételen tudom ajánlani a kezdőknek, és szerintem nehezebb szinten is megállja a helyét. Szóval jó tanulást és sok sikert annak aki kipróbálja, egy kis szorgalommal nem fog csalódni benne.
 

pumperka

Állandó Tag
Állandó Tag
Das neue Deutschmobil 1 tankönyvet és munkafüzetet keresném. Régebben fel lett töltve, de most onnan nem tudom letölteni. Így, ha valakinek meglenne és fel tudná tölteni valahová, azt megköszönném.
 

pingvin20

Állandó Tag
Állandó Tag
Releváns hír, a SOPA-case újabb állomása kapcsán:

One of the world’s largest file-sharing sites was shut down Thursday, and its founder and several company executives were charged with violating piracy laws, federal prosecutors said.

An indictment accuses Megaupload.com of costing copyright holders more than $500 million in lost revenue from pirated films and other content. The indictment was unsealed one day after websites including Wikipedia and Craigslist shut down in protest of two congressional proposals intended to thwart online piracy.
 

Ildikü

Állandó Tag
Állandó Tag
Sziasztok Mindenki!

Keresek angol anyanyelvűnek magyar nyelvkönyvet segédletekkel.
Ha valaki tudna segíteni, megköszönném.

Üdv.: Ildikó
 

Miranda1970

Állandó Tag
Állandó Tag
Én a következőkre gondolok:

-Minek fizessek azért, amit önállóan is el tudok végezni?
-Saját magamat én ismerem a legjobban, ha nem is eléggé ( Hogy mi számomra a leghatékonyabb tanulási módszer pl. figyelembe véve képességeimet, tudásszintemet és személyiségemet.
-Ki se tudnám fizetni az összegeket a tanításért, s ha mégis megtenném, az valóban stresszelne engem, és ugye úgy nem lehet tanulni.
-Az is lehangoló, ha valaki a csoport leggyengébb tagja tudásszint alapján, és az is, ha a többiek csak melegedni járnak be, mert ugye nyelvvizsga az kell, de a többség azért nem akar igazán tanulni, és a nyelv nem érdekli.
-Rendkívül büszke vagyok önállóságomra
-Rengeteg időt spórolok: nem kell utazni, várakozni, nem merülök ki.
-Ki tudom használni a holtidőimet
-Abból tanulok, ami érdekel annyira, hogy át is vegyem és amit igazán hasznosnak érzek.
-vettem már részt tanfolyamon (nem én fizettem) de egyedül kb. háromszor olyan gyorsan haladok, ez pl. a teszteknél konkrétan mérhető is volt, hiszen egyedül tanulva nem időzök azokon a válaszokon, amik világosak a számomra. Úgy éreztem, rabolják az időmet, és alig jut időm a tényleges tanulásra.
- Mire jó egy tanár? (Akit egyébként tisztelek a tudásáért) Szerintem csak arra, hogy valahogy rávegye a tanulásra azt, aki nem akar. Azt az egyet kell megérteni, hogy mindennek ára van, és a tudásért meg kell dolgozni. De a munkát lehet szeretni, lehet szórakoztató!
-A tanár elmagyarázza a nyelvtant, ami világosan le van írva a nyelvtankönyvekben. Felolvastatja az anyagot-ez megy egyedül is. Megmondja a szavak jelentését-jó anyagnál ez le van írva, de van szótár is.Javítja a kiejtést-aki hanganyaggal együtt tanul, filmeket néz híreket hallgat, stb. annak folyamatosan javul, de sose fog úgy beszélni, mint egy anyanyelvű ember. Célja nem az önbizalom fejlesztése, hanem a tőle való függőség kialakítása-biztos van kivétel. Tanfolyamnál nemigen jut idő az aktív beszélgetésre. Magántanárnál pedig roppant kellemetlen, hiszen nem állunk hasonló szinten. Bár azt gondolom, hogy ha már rengeteget tanult az ember és pénze is van rá, ez utóbbinak azért van értelme, hogy nekünk, csiszolatlan gyémántoknak végső formát adjon. Persze csak akkor, ha magasabb céljaink vannak, nem pusztán a kommunikáció.
Természetesen ez csak egy vélemény, és mindenkinek joga van a sajátjához.
 

magerge

Állandó Tag
Állandó Tag
Szia! Én is itthon tanulok. Ha a tanfolyam mellett van időd, akkor töltsd le a Tell me more vagy Rosetta Stone- os programot (ezen az oldalon megtalálod) azzal a nyelvvel, amit tanulsz, de persze rengeteg nyelv van hozzájuk, ha később kedvet kapnál. Ezek azért jók, mert szinte a szádba rágják a szavakat, egyszerű mondatokat kifejezéseket. Csomószor jelenik meg a kép, aztán el kell ismételni (jó ha mikrofonod is van) stb.
Ezek memorizálásra jók.
 
Sziasztok!

Olaszból keresném a Nuovo Progetto Italiano 1-2 című könyvet, munkafüzetet és cd-t, ha valakinek megvan, feltenné ide, hogy le tudjam tölteni?

Köszi szépen előre is:

cimby
 
Státusza
További válaszok itt nem küldhetőek.
Oldal tetejére