Könyvrészlet...
Könyvrészlet.
B. Molnár Márta: PONT JÓ...c. elbeszéléskötetéből
AZ ÚJ ÉLET...
Néha eszembe jut, - és a körülmények, az események is eszembe juttatják - hogy a szívósság, a keménység, az életrevalóság, a harcolni tudás, a fejlett túlélési ösztön, - mind-mind az átélt nehéz események következményeiként alakult ki bennem
Ma, - talán már nem bánom, mert később, nagy szükségem volt ezekre a tulajdonságokra. Akkor azonban, - nagyon nehéz volt.
Nem sokkal a háború után, elvesztettük majdnem mindenünket és új életet kellett kezdenünk. Szüleim, - mielőtt a kitelepítés elkezdődött volna - már eljöttek a faluból. Váratlanul, egyik pillanatról a másikra határoztak így, és meg volt erre a jó okuk.
Ami érték volt a házunkban, azt szétmentették ismerősökhöz, barátokhoz, régi alkalmazottainkhoz, és rokonokhoz, meg a keresztszüleimhez. Ők pedig, nemcsak hogy megőrizték a dolgainkat, de pénzt és ékszereket adtak az induláshoz, hogy valahogyan, - legalább egy darabig, - boldogulni tudjunk.
Először egy távoli, ismeretlen kis faluba kerültünk, - ahol az első pillanattól kezdve, nem éreztük jól magunkat. Nem ok nélkül.
Nagyon sok oka volt annak, hogy nem éreztük jól magunkat. Elmúlt ugyan a háború, - mégis újra nyomorba, és teljes bizonytalanságba kerültünk egy vadidegen helyen, ahol napról-napra a túlélésért kellett küzdenünk.
A hontalanság, a bizonytalanság, a nyomorúság, - énrám is rám telepedett. Különösképpen nem éreztem magamat jól.
Miskáról nem volt hír. Mindennel elégedetlen voltam. Legfőképpen az egész világgal, - úgy ahogy van. Az élettel is, - ami úgy szar, ahogy van.
Isten meg nem jött velünk, - tehát eléggé magunkra maradtunk.
Mindenféle bajom volt. Ha sütött a nap, az volt a baj, - ha pedig esett az eső, vagy fújt a szél, - akkor az. Mert itt, ebben a faluban, minden más volt, - még a napsütés, és az eső is, - a szélfúvás, az pedig pláne.
Könyvek nem voltak a házban, - csak néhány lexikon, - és pár kötet Tolnai Világlapja. Ezeket olvastuk felváltva, újra és újra. Ezeket se szerettem. Ez se olyan volt, mint otthon.
A falu, nem igen fogadott be bennünket. Úgy néztek ránk, mintha a Marsról pottyantunk volna ide, - pedig ebben a faluban azt se igen tudták, hogy a Mars valóban létezik. A falu bizalmatlan volt. Mi itt csak ,,gyütt-mentek" voltunk, nem mások.
Abban a faluban pedig, ahonnan eljöttünk, ott a családunkat és bennünket több generáción keresztül, - tisztelet övezett.
Mi is bizalmatlanok voltunk itt.
Ellenségnek hittünk és tartottunk mindenkit. Féltünk tőlük.
Szüleim, - ezekről a dolgokról, nem igen beszéltek velem és előttem, sem akkor, sem később.
Kicsi voltam még. Azonban, nagyon sok mindent láttam, hallottam, észrevettem és éreztem.
Továbbá, újra érvénybe lépett a korábban annyiszor hallott tanács, ill. kérés:
-,,Tartsd a szádat kislányom..."-
Tudtam, hogy ez mit jelent. Pontosan tudtam. Azt jelentette, hogy nagy a baj.
Tartottam hát.
Még az iskolában is tőmondatokban beszéltem, ( pedig, nekem igencsak fel volt vágva a nyelvem ) - és tízszer is meggondoltam, mielőtt kimondtam valamit. Mert senki se tudhatta meg, hogy kik vagyunk és honnan jöttünk. Bajt hoztam volna magunkra és a családunkra, sőt még az ismerősünk ismerősei számára is.
Így aztán, rám egyáltalán nem jellemző módon, - hallgattam hát.
Nem volt könnyű, mondhatom.
Fogalmam sincs róla, hogy akkoriban miből éltünk, hiszen nem tarthatott ki sokáig az, ami volt. Ahogy az sem, amit az ismerősöktől, barátoktól és a rokonoktól kaptunk.
Szinte semmit sem hoztunk magunkkal. Egy nagy bőrönddel érkeztünk ide, - és nem volt másunk. Feltűnés nélkül, csendben, szinte lopva jöttünk el otthonról.
Valaki ismerős ismerősének az ismerőse házába költöztünk, - ami éppen üresen állt, és úgy ahogy be volt rendezve.
Az ismerős, és az ismerős ismerőse, valamint annak az ismerőse, a saját érdekében, - és a saját érdekünkben elvárta és a lelkünkre kötötte, - hogy soha, de soha egy szót se arról senkinek, hogy kik vagyunk és honnan jöttünk.
Ne menjen levél, és ne jöjjön levél, ne hagyjuk el a falut, és ne jöjjön hozzánk senki.
Betartották ezt a szüleim. Szavukat adták rá.
Akkoriban, nagyon kevés kellett ahhoz, hogy valakit elvigyenek, és soha többé ne térjen haza.
Az emberek féltek. Rettegésben éltek. Senki sem akart kockáztatni.
Így aztán, csak alig valaki tudhatott arról, hogy valójában hol is vagyunk.
Bujkáltunk. Ahhoz hasonlóan, mint a zsidók a háború előtt.
A ház, ahová beköltöztünk, nem volt az otthonunk és nem is lett az, soha egyetlen percre sem. Ahogy a falu, - úgy a ház is, rideg volt és barátságtalan, egy időre azonban mégis menedéket adtak nekünk. Nem volt egyéb lehetőség, - el kellett fogadni azt, ami van.
A házat, - ami alatt sötét, lezárt, apró ablakú hatalmas pince volt, - nagyra nőtt fügefák vették körül. A rácsos pinceablakon, sokszor lekukucskáltam, de a komor sötétségen kívül, semmit sem lehetett látni.
Valahogy, nagyon félelmetes, nagyon titokzatos, nagyon fenyegető volt az egész, - úgy, ahogy volt.
Kora tavasszal kerültünk oda.
Édesanyám és Édesapám, miután a közvetlen szomszédoknak bemutatkoztak, - akik persze cseppet sem voltak hozzánk barátságosak, - azonnal ásót és kapát ragadtak, - megcsinálták a konyhakertet, veteményeztek, megmetszették a fákat és a szőlőt.
Végigtakarították a házat, az udvart, az ólakat.
Aztán csibéket vettek, - elég sokat, - és elkezdtük várni, hogy nőjenek. Én, szerettem volna egy kecskét is, mert a Barbarics bácsié, a Fici, olyan aranyos volt, meg még tejet is adott, - de kecskéről szó sem lehetett. Apám azt mondta, örüljünk, ha telik kenyérre.
A konyhakert a gyümölcsös és a szőlő, sok munkát adott. Apám meg anyám, szinte megállás nélkül dolgoztak. Aztán csak vártunk, csak vártunk, - hogy nőjön már a kertben valami. Bármi. Bármi, ami ehető.
Emlékszem, mekkora élmény volt, amikor nőtt a petrezselyem zöldje, és petrezselymes rántott levest főzött az Édesanyám. Alighanem, soha életemben nem ettem még ahhoz hasonlóan finom rántott levest, mint akkor, ott.
Érdekes módon, a szüleim kivívták egy idő után a falu jóindulatát és bizalmát. Legfőképpen azzal, hogy állandóan dolgoztak, és teljesen rendbe hozták a nagyon elhanyagolt és régóta üresen álló portát.
Egy idő után elkezdtek nekik köszöngetni, - aztán megálltak pár szóra beszélgetni, - aztán kérdeztek valamit. Szüleim pedig készségesen válaszoltak, - már amire lehetett. Ezt követően elkezdtek tőlük tanácsot kérni, - vagy a segítségüket egy-két dologban.
Amikor már a tanítóék is eljöttek hozzájuk, - és sokáig ottmaradtak beszélgetni, - azt követően jobban elfogadták a szüleimet, - mert a tanító szava, szent volt a faluban. Amit a tanító mond, - az úgy van. Azért tanító.
Aztán meghívták apámat a Népházba, hogy a helyi fiataloknak, - gazdaságtant oktasson, - anyámat pedig arra, hogy kézimunkát tanítson, ugyanott.
Ezeket a foglalkozásokat természetesen, teljesen ingyen tartották, - és ráadásul, nagy örömmel.
Kicsinyenként, szinte az egész falut megismerték itt, - akiket pedig nem, a jó hírük és a jó szándékuk, azokhoz is eljutott. Lassan elfogadta, befogadta őket a falu.
Nekem se volt könnyű dolgom az iskolában. A ,,nyelvezetem", - ugyan sokat változott Miska távozása után, - de még mindig nem volt tökéletes. Sokat megőriztem azokból a szavakból, amelyeket még tőle tanultam.
Szóval, -...kiröhögtek a gyerekek.
Bár, nehezen viseltem, egy ideig mégis csendben tűrtem, - aztán elszakadt a cérna, és akkor ütöttem. Nem is kicsit. A fiúk közül, volt, akit teljes erőmből orrba vágtam, - volt, akit tökön rúgtam. Ahogy kellett. Pontosan tudtam, hogyan kell.
Miskáéktól tanultam verekedni, - és gyakorlatom volt benne. Nagy magabiztossággal űztem ezt a sportot, és nem is hiába, - mert meglett az eredménye.
A lányokkal azonban nem tudtam mit kezdeni, - lányokkal sohasem verekedtem, ahogy Miskáék sem. Miska, ha kellett a nála nagyobbakkal is szembeszállt, és bármikor elbánt, ha a körülmények úgy hozták, - lányokkal azonban soha.
Én, az egyik lánynál addig jutottam el, hogy a nagyon hosszú copfját pillanatok alatt az öklömre tekerve lehúztam a fejét, - mivel sokkal nagyobb volt nálam - aztán csak az arcába néztem. A tekintetében azonban olyan félelmet láttam, hogy azonnal elengedtem és nem cibáltam meg a copfját. Sem akkor, sem később.
Pedig, - sokáig csúfolt még, és sok mindennel.
Mártásnak hívott, - amit azonban, olyan hangsúllyal, mondott ki, mintha csak azt mondta volna, hogy szar. Nem vettem jó néven.
Én őt, - ezt követően, Szósz-nak hívtam, amiről nem tudta, hogy micsoda, - ahogy az osztály sem, - de mégis rajta maradt. Utána már mindenki Szósznak hívta, - még a tanító úr is.
Érdekes módon, éppen a verekedést követően lett könnyebb a helyzetem, kezdtek elfogadni az osztálytársaim, - bár, később nem volt már verekedés. A fiúk többé nem provokáltak. Sőt, ha ők verekedtek, - akkor is én választottam szét őket. Még később pedig, elég volt, ha rájuk szóltam.
Lassan befogadtak, elfogadtak. Megdolgoztam érte.
Itt, - nem voltam többé kisasszony, - egy senki voltam. Mégis, ebből a béka-segge pozícióból, - viszonylag hamar - tekintélyre tettem szert.
Jól tanultam, és sokkal előbbre voltam a tananyaggal, - és mindenféle egyéb ismeretekkel - mint ők. Ha a tanító úr beszélni kezdett valamiről, azonnal jelentkeztem, mert én azt ismertem már, sőt ki is egészítettem azzal, amit erről még külön is tudtam. A tanító úr, figyelmesen és érdeklődéssel hallgatott, néha pedig megkérdezett, hogy akarok-e valamit hozzáfűzni ahhoz, amit éppen elmondott. Én pedig, majdnem mindig akartam. Azonban, olyan is volt, hogy ismeretlen téma vetődött fel és akkor, ha kérdezett, - megmondtam őszintén, hogy erről, most hallok először.
Értékelte az őszinteségemet. Megbízott bennem.
Így, ha kiment, - ami igen gyakran előfordult, hiszen az iskolaudvarban volt a lakásuk, és nagyon szeretett otthon lenni, - engem állított a maga helyére és rám bízta az osztályt. A gyerekek pedig egy idő után, elfogadták ezt.
( Akkor kaptam kedvet a tanításhoz, - ezért, és a családi hagyományok miatt - mentem később erre a pályára.)
Szívesen osztottam meg az osztálytársaimmal mindazt, amit én már tudtam. És mivel sok mindent tudtam, elég színesen bővítettem ki mindennel azt, amit elmondtam nekik, - ők pedig szívesen hallgattak, a figyelmük nem igen lankadt.
Egyszer csak elhűlve hallgattam, amikor a gyerekek üdvrivalgásban törtek ki, ha a tanító úr kiment, én meg elfoglaltam a helyét. Az, jó volt. Az, nagyon jó volt. Az, az én személyes sikerem volt, - és nagyon jól esett.
Mintha a világot hódítottam volna meg, - bár ez a ,,világ", mindössze 10-12 gyerekből állt.
Ennek ellenére, mégsem szerettem itt lenni.
A házat se szerettem. Féltem tőle. Egyszer aztán bebizonyosodott, hogy nem ok nélkül. Érett a füge a ház körül, és éppen abból csemegéztem a bokor előtt állva, amikor valami szép lassan végigmasírozott, átcsúszott a meztelen lábamon.
Dermedten álltam, aztán lepillantottam a lábamra.
Egy kígyó volt. Vastag, erős, hosszú. Sötétszürke színű, majdnem fekete. Sohasem láttam még ilyen kígyót.
A fejét nem láttam, ( bár, nem hiányzott a látvány, ) - mert mire lenéztem a lábamra, a kígyó addigra félig becsúszott a pinceablakon.
Miután a dermedtségből magamhoz tértem, - sírva és sikítva rohantam anyámhoz, - majdnem feldöntöttem, - aztán rémülten kapaszkodtam bele.
Utáltam a kígyókat, - és pontosan tudtam, hogy benn van a házban. Ott van alattunk a pincében. Nem lehetett megnyugtatni.
Hogy ez az utálattal, irtózattal vegyes, leküzdhetetlen félelem, honnan ered, az nem tudom.
Talán, valami másik világból magammal hozott egyetemes félelem lehetett, - de a félelem mértéke itt hatalmasra duzzadt, - és már nem volt meg bennem az az erő, - amivel, mint otthon, a Giligóban, - képes lettem volna leküzdeni. Itt már erőm és ,,hatalmam" sem volt hozzá.
Otthon, - elbírtam a kígyók látványát. Itt, - nem.
Igaz, - otthon, a kígyók nem költöztek be a házunkba, és az életünkbe.
Anyám először azt mondta, ő úgy tudja, hogy minden egészséges házban, - élnek kígyók. De ezzel egyáltalán nem nyugtatott meg, - sőt, teljesen megőrültem tőle. Nem akartam kígyókkal együtt lakni.
Anyámék persze beszéltek a szomszédokkal, - és azok megerősítették, hogy igen, igen, van itt kégyó. Van. Bőven van. De ha igazán sokat akarunk látni, menjünk fel a sziklákhoz, ott szoktak napozni. Mert ez itt csak a hegyderék, itt nincsen annyi, mint odafent. Menjünk csak fel a sziklához, menjünk, nézzük meg, mennyi van ott.
- Menjünk fel a sziklákhoz?...A sziklákhoz?...- kérdezte Anyám döbbenten.
De a fene se akarta látni őket, - a fene se.
- Még hogy, hogy fekete is lenne?...Fekete?...Fekete?...- csodálkozott a szomszéd néni - Azt eddig nem is tudtam...-
Hát, nem nyugodtam meg. Nem.
Alig mertem kimenni az udvarra, a kertbe, a gyümölcsösbe, - a fügebokroknak pedig többé a közelébe se mentem.
Apám azonban természetesen leszedte a fügét, - és hála Istennek, nagyon sok volt. Nagyon sok, - és nagyon szerettük. Ami nem fogyott el, azt dzsemnek főzte meg a mama, de készült belőle fügebor, és spárgára fűzött, szárított füge is.
Teltek a napok, de nem bírtam a félelemtől megszabadulni, amit a kígyó okozott. A házban is teljesen megőrültem. Biztos voltam benne, hogy a kígyó, - be tud mászni a szobába is.
Nekem lett igazam.
Itt, ebben a házban nem volt külön szobám, és külön ágyam sem. A Szüleim között aludtam, középen. Talán, még ez volt akkor a szerencsém.
Egy reggel korábban ébredtem, mint a szüleim, - pedig ez egyáltalán nem volt gyakori. Otthon ugyanis, - hétalvó voltam.
Amikor felriadtam, csak pislogtam ki a fejemből, de nem voltam még ébren. A következő pillanatban azonban, amikor kinyitottam a szememet, azonnal és teljesen felébredtem.
A széles nagy ágy baloldali, magas faragott oszlopán, egy kígyó nézett velem farkasszemet.
A döbbenettől egy pillanatig, hang nem jött ki a számon. Aztán, sikítani kezdtem.
Nem tudom, hogy van-e olyan, hogy sikító-frász, meg zokogó frász, - de az enyém az volt.
Felváltva csináltam. És, nem bírtam abbahagyni.
A szüleim természetesen azonnal felébredtek. Anyám, azonkívül, hogy megölelt engem, - szintén nem mert moccanni.
Apám azonban, - halál nyugodtan felkelt, megnézte a kígyót közelebbről, - aztán elkapta a nyakát, letekerte a kígyó farkát az ágy oszlopáról, - majd odasétált az ablakhoz, és kiengedte. Utána, becsukta az ablakot.
Nem nyugodtam meg, - sikítottam, és zokogtam tovább. Annyira, hogy még talán a madarak is döbbenten fordultak le a fáról.
Anyám akkor, szembefordult velem, megrázta a vállamat többször is, - de minden hiába, nem bírtam abbahagyni.
- Ne haragudj, ... ne haragudj kislányom,...- mondta csendesen, majd teljes erejéből pofonvágott.
A döbbenettől elállt a hangom.
Elfordultam tőle, felugrottam, és papa vállára borulva sírtam tovább. Ő nem szólt semmit, csak megölelt.
Vigasztalhatatlan voltam. Mamára, - rá se néztem.
Most már nemcsak, hogy féltem, ráadásul haragudtam is, - és rettenetes szívfacsarásom volt.
Egy darabig,...-
Akkor meghallottam a mama szipogását, és döbbenten láttam, hogy sír. Hirtelen elmúlt a haragom, fellobbant bennem az iránta érzett hatalmas szeretet, visszafordultam hozzá és hevesen megöleltem, aztán már együtt sírtunk tovább.
Attól kezdve, hogy a kígyó bejött az ablakon, - bár könnyen lehet, hogy az ajtón sétált be, ki tudja? - napirenden volt, hogy állandóan sikítottam, - mert mindenhol kígyót véltem felfedezni.
Akkor is, ha nyikorgott a szekrényajtó, akkor is, ha megreccsent az ágy. Vagy ha dudált a szél a kéményben. Mert ott is bejöhetett, akár. Ott is.
Én, - tudtam, hogy kígyó van ott. Kígyó van a házban. Kígyó.
Mindennap többször, - este pedig külön is - meg kellett nézni mindenhol, hogy nincs-e bent?!... Nem jöhetett-e be valahol?! Nem lapul-e csendben az ágy alatt?!...Vagy a takaró alatt, esetleg a szekrényben?...Vagy máshol, akárhol...-
Akárhol.
Ajtó-ablak, mindig csukva volt, - amikor pedig szellőztetni kellett, a szüleim egész idő alatt ott álltak, hogy be ne tudjon jönni a kígyó. Én meg rohangásztam a kettőjük között, hogy ellenőrizzem, - tényleg nem jön be. Tényleg. Tényleg észreveszik.
Pontosan tudtam tehát, hogy nem jött be. Nem jöhetett be, - én, mégis megőrültem tőle.
Se éjjel, se nappal, nem voltam többé nyugodt. Ha végre el tudtam aludni, akkor is a kígyóval álmodtam, és sikítva ébredtem.
Rettegtem attól, hogy bejött a házba. Hogy be fog jönni a házba. Hogy biztosan tudtam, be fog jönni a házba megint...-
Be fog jönni, igen...-
Később aztán be is jött. Igen.
A szomszéd néni azt mondta akkor:
- ,,Maad ahun az begyütt, az ott ki is mén...hanni kő, békiben..."-
Nna, az ötletével, - nem lopta be magát a szívembe.
Aztán, jött más is.
Nyár volt, forróság, éjszaka. Az ablakot nem lehetett kinyitni, - izzadtunk, mint a ló. Nem tudtunk aludni, csak forgolódtunk. És akkor hallottuk meg....-
Kopogtak, - valahol alattunk. A kopogás pedig, szinte visszhangzott, kongott a nagy és majdnem üres pincében.
Erőteljes egyenletes kopogások voltak. Hangosabbak és tömörebbek annál, mint ahogy egy a harkály kopog a fán. A kígyó, - az nem tud kopogni, tudtam, - de persze, harkály se lehetett. Harkály semmiképpen nem lehetett, - éjszaka, sötétben, a pincében Az, nem a harkály élőhelye.
Úgy húsz-harminc kopogás után, aztán csend lett, - de aludni, akkor se tudtunk. Így ment ez éjszakáról-éjszakára. Nem találtunk rá semmiféle magyarázatot.
Anyámék már arra is gondoltak, hogy valaki talán elbújt a pincében a háború idején, és most ki akar jönni.
A szomszéd néni erre ráharapott, és rátett még egy lapáttal.
- Ammá, meglehet, meg....csöndér vót. Eebujt. Eebújt,... a felesége meg etette,...meglehet. Aztán mosmá előgyünne, ha tunna, ...az kopog na, az...-
Képtelen ötlet volt, - de a faluban mégis híre ment. Egy reggel, négy-öt idegen állított be hozzánk és feltörték a pinceajtót. Fejszével.
Lámpát kértek tőlünk, majd levonultak és becsukták az ajtót. Bennünket, természetesen nem hívtak oda. De hallani lehetett, hogy szétverik az összes hordót, - akár volt benne bor, akár nem. Hátha éppen abban bujkál valaki.
(Csak tudnám, ki volt az a hülye, aki azt hitte, hogy a ,,csöndér"... - befér a hatalmas hordó pici lukján....)
Mindenesetre, - megnézték.
Aztán, szinte centiméterről centiméterre végigdöngették a falakat is, majd a mennyezetet és a padozatot, - de nem volt semmi.
Az ellenség keze, ugye,...vagy a lába. Nem lehet az ember eléggé éber, - és fiatal még a Magyar Népköztársaság.
Nna, - nem találtak senkit....-
A kiömlött bor bűzölgött, majd berúgtunk a szagától, és majd elhánytuk magunkat, - de én nem engedtem szellőztetni. Féltem, hogy a kígyó is utálja a bor szagát, és erre pánikszerűen fog menekülni kifelé, és más helyet keres magának. Beköltözik esetleg hozzánk, a szobába.
A pinceajtó ugyanis nyitva volt, nem lehetett többé bezárni, mert szét volt verve.
A lukakon, bármikor kijöhetett a kígyó, ami ott volt. Az, amit a saját szememmel láttam, amikor a saját lábamon csúszott be a pinceablakon. Az.
Teljesen romokban voltam. Csak úgy mertem elaludni, - és akkor is nagyon rosszul - ha égett a szobában a lámpa, és apám vagy anyám ébren voltak. Így aztán, valaki mindig ébren volt mellettem és megölelt.
Most már viszont, nemcsak a kígyótól, - hanem a kopogástól is rettegtem.
Aznap este azonban, amikor feltörték a pincét, - kivételesen nem hallottuk az addigi éjszakai kopogásokat. Akkor, csend volt. Teljes csend.
Reggel, lelkendezve rohant át hozzánk a szomszéd néni:
- ,,Hajja-e má szomszédasszon, hajja-e?...Tudommá, tudom, ..szellemek vannak a házban! Szellemek!! Azok kopácsónak!!... Azok, higgye ee, szomszédasszon, más nem lehet....- Vót nekünk egy ösmerősünk, az aztán bele is haat. Bele. Megőték a szellemek...-
Hallottam persze a beszélgetést én is, - de a csuda tudja, - még a szellemektől se féltem annyira, mint a kígyóktól.
Elviselhetetlen volt nekem a házban, minden perc.
( Folyt.köv.- márminthogy, ha úgy gondoljátok.)