Kortárs irodalom...

Weöres Sándor
[FONT=&quot] [/FONT]
Ciróka játék[FONT=&quot]

Szél játszik a patakkal,
én meg a te hajaddal.
Piros alkony lobban szőke
hajadba,
hajadba,
mintha felhőn ragyogna.

Korhely néz az üvegbe,
én meg a te szemedbe.
Hogyha kérek és ígérek
nehogy szánj,
nehogy szánj,
maradj te csak piciny lány.

Egér bújik alomba,
te meg az én karomba.
Vad manó hull, szarva szétáll
kukucskál,
kukucskál,
rá ne nézzél, aludjál.

Zápor hull a peremre,
könnyed meg a kezemre.
Jól tudod, hogy elborít majd
a vad láng,
a vad láng,
még ha nem is akarnánk.
[/FONT]
 
Simon Ágnes:
élet-vonat

Jegyünket nem váltottuk meg,
ajándékba kaptuk,
egy lehetőség-ablakon át
kezünkbe tette valaki,
s mi elfogadtuk.

Nem kérdeztük hány fényévre szól,
csak elindultunk,
bizakodva, ártatlanul,
Rácsodálva vonatunkra
mely elénk tornyosult
Hatalmas mozdonyában
láthatatlan masiniszta
döntött és indított
Rándult a vonat, sípolt, kattant,
Felültünk rá, nincs leszállás -
Isten tudja, hol talál ránk
az első, és hol,
az utolsó állomás.

Ritmikus robogások között
láttunk ezernyi megállót
kicsit, nagyot, kopott várót
fényes peront,
pompás pályaudvarokat,
Újonnan-új utasokat,
jöttek, mentek, velünk voltak,
arrébb álltak, elpártoltak,
szerettek vagy meggyűlöltek,
Mégis, mégis valameddig
együtt voltunk, egy vonaton
Osztozkodtunk útvonalon,
szerelmeken, bánatokon

Nem volt monoton a lárma
Megtanultunk mindent és
gomolygó emlékeket hagytunk hátra
Sokszor egy-egy Ismeretlen
lett utunknak hű barátja...
S ha egy csöndes állomáson
halkan eltűnt mint egy álom, az
elrebbenő pillanatok miket együtt
éltünk végig, soha el nem feledhetők.

Vonatunk könyörtelen, nincs vele a
végtelen, szállít, röptet tova, nem vár
arra, ki vissza pont nem erre száll
- Kihalt a táj -
De annyira fáj,
ha valaki elmegy, még ha
oly szépen is int nekünk vissza
Homlokunkat az ablakra szorítva
sokáig nézzük...
lelkünkben örökre ott marad a nyoma -
S bár zokogva megyünk tova
(a hosszú út néha mostoha)
ám vigasztal a gondolat,
ha másik vonaton is, de
egyszer együtt érünk ODA.

S a nagy közös végállomáson
- hol nincs már nyüzsgés -
elgyötörten ledobjuk életnyi bőröndünk
Angyali isten-kalauzok kérik jegyünket
arcukon jóság-fény sugárzik
- nem voltunk potyautasok! -
Megérkeztünk.
Többet már nem fáradunk.
Ennyi.
Ennyi volt a közös utunk.

Régi-elmúlt útitársak
fénylelkével találkozunk
Jó lesz majd így -
földöntúli ölelésben
mindannyian felolvadunk.

sinek-vonat.png


-alliteracio-
 
Csukás István: Szerelmes vers

Csukás István
Szerelmes vers

Ülj ide mellém s nézzük együtt

az utat, mely hozzád vezetett.
Ne törődj most a kitérőkkel,
én is úgy jöttem, ahogy lehetett.
Hol van már, aki kérdezett és
hol van már az a felelet –
leolvasztotta a nap
a hátamra fagyott teleket.
Zötyögtette a szívem, de most szeretem
az utat, mely hozzád vezetett.

Részlet Csukás István: A felidézett toronyszoba c. művéből
 
Tóth Krisztina: Pixel

Első fejezet, avagy
a kéz története



A kéz ujjai rövidek és párnásak, a körmök tövig vannak rágva. A kéz egy hatéves fiúé. A kéz ujjai segítenek számolni, a kéz segít eltakarni a szemet. A gyerek egy hokedlin ül, és szabókrétával köröket firkál az asztallapra, noha többször megkérték már, hogy ezt ne csinálja. Csigavonalban rajzolja a karikákat, és azt képzeli, hogyha végtelen hosszú ideig köröz, akkor a vonalak egymásra rakódnak és majd kiemelkednek térben az asztallapból, mint egy térbeli rugó. Megpróbálta ezt elmagyarázni a többieknek is, de mindenki félbeszakította, úgyhogy most egyedül, félrehajtott fejjel dolgozik a deszkán, karjával takarva a rajzot. A szabókrétát a fiókban találta meg, oda dugták el a nagyok. A kisfiút egyébként Dawidnak hívják, a varsói gettóban lakik az anyjával, Bozenával és annak nővéreivel. Az ajtót belökik, a szobában tartózkodó három ember a sarokba szorul. Amikor Celina felugrik, még észreveszi a szabókrétát, de mondani már nem tud semmit, mert lelövik. A szabókréta leesik és kettétörik. Később, amikor a fiókban idegenek kutatnak evőeszközök és ezüstnemű után, valaki rálép. Dawid sajnos később sem tudja befejezni a krétás kísérletet, mert nem éli túl a háborút. Treblinkában hal meg.

Tévedtem, tévedtem. Nem Treblinkában hal meg. És nem is kisfiú, hanem kislány. De hát ezek a gyerekkezek annyira egyformák: a körmök rövidre vannak rágva, az ujjak puhák és tömpék. Mégiscsak kislányé ez a kéz, a kislány neve Irena. Litván, Vilnából jött. Összevissza beszélek, mert mindent egyszerre szeretnék elmondani. Hogy is lenne litván! Csak első pillantásra tűnt szőkének. Igen, szőkének tűnt, pedig a haja egész sötét és göndör. Valójában – és ez az igazság – Gavrielának hívják. Szalonikiben született, és 1943 februárjában kerül Auschwitzba. Túléli a háborút, de elveszti az anyját és a hazáját. Később Párizsban telepszik le és francia könyvelő lesz belőle. Igen, így is történhet.

A férje egy nagyon kedves, gyér hajú tisztviselő a BNP Paris Banknál, de ez egyáltalán nem tartozik a történethez. Gavriela franciául gondolkodik, és görögül felejt. Az anyja nevét, Domna, egyre inkább úgy hallja, mintha a francia átok szó visszhangzana belőle. A gyerekeivel is csak franciául beszél, a görög irodalmat szintén francia fordításban olvassa. A keze kifejezetten csúnya, az ujjai rövidek, ezért még a férjétől kapott ékszereket sem viseli. Egy bőrdobozban tartja őket. Gavriela nem boldog, mert ez Párizsban is keveseknek sikerül, de tulajdonképpen elégedett. Van egy barátnője, akivel együtt járnak vásárolni.

A barátnő feltűnően hasonlít Gavrielára: amikor a metrón egymás mellett ülnek, az utasok rendre testvéreknek nézik őket. A barátnő egyébként félig román, félig magyar, és neki is őszülő, göndör haja van. Tudom, ez így egyre bonyolultabban hangzik, de nem simíthatjuk fényes bojttá a valóság széttartó, kusza szálait. A barátnőnek szintén csúnya keze van, de már nem foglalkozik vele, mert öreg.

Ezt a kezet hajdanán valaki elengedte. Az anyjának annak idején szeretője volt Kolozsváron. Amikor híre ment, hogy kiürítik a gettót, a szerető szerzett két menlevelet. Az anya három napig tépelődött, aztán elment a szeretővel, és magára hagyta az akkor négyéves Cosminát. Azt gondolta, inkább a saját életét menti. Egy csomagot tett a gyerek ölébe, aztán elindult, hátra se nézett. Ez az Írisz-telepen történt, 1944. május 13-án. Mindez csakis azért érdekes, mert Cosmina fia később szintén május 13-án született, és David lett a neve. Természetesen semmi köze nincs a varsói gettóban látott kisfiúhoz, akinek ugyanez volt a neve, de akit később mindenki elfelejtett. Ezt a Davidot nem felejtették el. Magyar dédapja, aki a háború poklát valahogy túlélte, de Ceauşescu mennyországát már nem, még pont értesült a születéséről. És rossz ötletnek tartotta a David nevet, de ez nem tartozik ide. A fiú az elengedett kéz történetét viszont (és szerencsére) nem tőle tudta meg, hanem a téglagyári gettó más lakóitól, akik rémülten és haragosan dajkálták annak idején az elárvult Cosminát.

Hazudtam, de valamiért így láttam helyesnek. David sohasem tudta meg, hogy az anyja kezét valaki elengedte. Senki nem maradt ugyanis, aki még találkozhatott volna vele, és elmondhatta volna, hogyan könyörgött annak idején az anya a szeretőnek, hogy adja neki mindkét menlevelet, és hogyan győzött végül szerelmes, megzavart fejében az élni akarás. Gavriela sem ismeri ezt a történetet, ő egy másik történetet hallott az elengedett kézről. Ő úgy tudja, hogy mindez a távoli Litvániában, Vilniusban történt, és hogy a kislányt valójában Irenának hívták. Hogy Irena kezét engedték el, és Irena anyja hagyta ott a gyerekét. És azt is tudni véli, hogy egyikőjük sem élte túl a háborút.

Mindez persze ellenőrizhetetlen. Keringenek a nevek, nehéz volna mindennek utánajárni. Többnyire feltételezésekre kell hagyatkoznunk. A krétás kísérlet például elméletben megvalósítható, hiszen a vonalaknak van kiterjedésük. Dawidnak vélhetően igaza volt. Ha az ember végtelen hosszú ideig köröz ugyanazon a felületen, akkor a rajz egy idő után kúp formában kiemelkedik az asztallapból, és tapintható domborulatot alkot, ami nem azonos a fán található csomóval. Papíron is ki lehet próbálni, ám a világon még soha senkinek nem volt türelme hozzá, hogy elegendő ideig csinálja.
 
Szeretem J.Attilát...

Rózsa András

levélféle józsef attilának

te jól tudod
versben mindent lehet
odaátra is küldeni
üzenetet
vagy visszaszólni a túlvilágról
ha csömöröd van
a diszharmóniától

az élet nálunk éppen visszavált
tőkések terelgetik
a szociáldemokráciát
s ha altatót húz este a tücsök
hálnak az utcán

a szegénységküszöb
nyom három milliót
a kolduslétet nevezzük így
szemérmesen
míg kukát túrnak és összevesznek
a bűzlő szemeten

a róbert bácsik visszatértek
kondérjaikból levest mérnek
és karácsonykor
ha jő az angyal
megjutalmaznak két naranccsal

az osztályok persze tovatűntek
mind a történelem vizsgálati tárgya
kimúlt a burzsuj és ki a proletár
csillagot sem tűznek már a gyárra
se túlélőnek se lebukottnak
nincs vörös segély
e globálisan szép új világban
a saját terhed hogy megélj

magának rág mind aki rág
a fogacskák azért fogannak
az a tiéd hazánkból
mit szereztél magadnak

gazdagabb
a gazdag
szegényebb
a szegény
az eszmék szétrobbantak
porlik a remény
a törékeny falvakban
s a város peremén

mert aki a semmit fogta ölbe
boldoguljon azzal ha tud
vagy árulja testét izmát agyát
és szórjon hamut
fejére
a tisztességnek ez a bére
a törvénye álság
csak esélye a jog
de jól rejtsd el a haragod
mert mindig van aki a helyedre lép
légy hát csöndes jó cseléd

lám így maradt fenn a régi logika
hiába atomászat
génsebészet
meg elektronika
a történelem azé
aki felül marad
és szabadnak is
csak az szabad

mégis magyarnak számkivetve
édes hazám fogadj szívedbe
mormolom mit írtál
a hited melegít
e szertelen világból
építhetünk még emberit

onnan túlról küldj jelet
hogy eljutott-e hozzád ez az üzenet
vagy inkább sikoly
bár annak is tétova
mert olyan a költő
amilyen kora




------
 

Csatolások

  • JÓZSEF_A.~2.JPG
    JÓZSEF_A.~2.JPG
    273.4 KB · Olvasás: 2
Weöres Sándor: Majomország

MAJOMORSZÁG

Hej de messze majomország,
ott terem majomkenyér,
majomablak majomrácsán
majomnótát ráz a szél.

Majomtéren, majomréten
majomhősök küzdenek,
majomszanatóriumban
sírnak majombetegek.

Majomtanártól majomlány
majomábécét tanul,
gaz majom a majombörtönt
rúgja irgalmatlanul.

Megépül a majommalom,
lesz sok majommajonéz,
győzve győz a győzhetetlen
győzedelmes majomész.

Majompóznán majomkirály
majomnyelven szónokol
egyiké majommennyország
másiké majompokol.

Makákó, gorilla, csimpánz,
pávián, orángután,
mind majomújságot olvas
majomvacsora után.

Majomvacsoraemléktől
zúg a majomreterát,
majombakák menetelnek,
jobbra át és balra át.

Rémületes majomarcot
vágnak majomkatonák,
majomkézben majomfegyver,
a majmoké a világ.


----
 

Csatolások

  • maimajmok3.jpg
    maimajmok3.jpg
    27.2 KB · Olvasás: 3
Háy János: Bezárva

<!-- (c) 2000-2011 Gemius SA, GDE+ 2.0: 1st round/Élet és Irodalom/Élet és Irodalom/ROS/728x90, T-Mobile - SOHO --><SCRIPT language=javascript1.2 type=text/javascript> //<![CDATA[ _gde_cap_time = new Array(0,0); // First value: 1 - day, 2 - week, 3 - month // Second value for number of days/weeks/months _gde_user_freq = 0; // Frequency to user or 0 - no limit _gde_get_cookie = function(name) { if (document.cookie.length>0) { var start=document.cookie.indexOf(name+"="); if (start!=-1) { start=start+name.length+1; var end=document.cookie.indexOf(";",start); }; if (end==-1) end=document.cookie.length; return unescape(document.cookie.substring(start,end)); }; return ""; }; _gde_set_cookie = function(name,value,days) { var date=new Date(); date.setDate(date.getDate()+days); document.cookie=name+ "=" +escape(value)+((days==null) ? "" : ";expires="+date.toGMTString()); }; _gde_check_counter = function(id,max,time) { var period = 0; var times = new Array (0,86400,604800,2592000); if (max == null || max == 0) return true; if (!isNaN(time[0]) && !isNaN(time[1]) && !isNaN(times[time[0]])) period = time[1] * times[time[0]]; var cookie=_gde_get_cookie(id); cookie=cookie.split(":"); var counter=parseInt(cookie[0]); if (isNaN(counter)) counter = 0; var lasttime=parseInt(cookie[1]); if (isNaN(lasttime)) lasttime = 0; var now=(new Date()).getTime(); if (period > 0) { if (lasttime+period*1000 < now) { counter=0; lasttime=now; }; }; cookie=(++counter)+":"+lasttime; _gde_set_cookie(id,cookie,1000); return (counter <= max); }; if (_gde_check_counter('9mTwLWMg1vxvERvEYV7QbtQs3y3CmS8U8huhyjPxQJj.07',_gde_user_freq,_gde_cap_time)) document.write('<scr'+'ipt src="http://hugde.adocean.pl/_'+(new Date()).getTime()+'/ad.js?id=9mTwLWMg1vxvERvEYV7QbtQs3y3CmS8U8huhyjPxQJj.07" language="javascript"></scr'+'ipt>'); //]]> </SCRIPT><SCRIPT language=javascript src="http://hugde.adocean.pl/_1321354266546/ad.js?id=9mTwLWMg1vxvERvEYV7QbtQs3y3CmS8U8huhyjPxQJj.07"></SCRIPT>

Bezárva lenni a héttoronyban,
bomlani, a kövek között
esni szét darabokra.
Felszállni buszra, repülőre,
mint ki szabad, holott
mindenütt ott van a
héttorony őre.

Lennék bár szeretve és nemszeretve,

mint egy használt ruha,
gyűrötten, koszosan
ide-oda vetve,
de a héttoronyban
se szeretnek, se nemszeretnek,
csak kellek, mert megszokták,
hogy ott gubbaszt
a sarokban egy ember.

Éhezni étket,

szomjúhozni vizet,
várni, hogy valaki
csak érted fizet,
de a héttoronyban nincs
éhe éhségnek,
nincs szomja italnak.
Főznek és mosnak rám,
s hiába belül darabokban,
mindent eltakarnak a vasalt ruhák.
Én olyan vagyok, amilyennek
itt lenni kell,
a testem a támfal visszatartja,
mikor nekifeszül a lélek.
Visszatart az anyag,
alig szivárognak a rések.
Olyan vagyok, mintha lennék,
s hiába hívlak, a látszat megcsal,
és nem akarsz jönni értem.
 
Kemény István: Célszerű romok

Egy szép napon, mikor egy régi fénykép,
egy fél pár kesztyű
vagy más kacat miatt, nem is tudom,
de a régi önmagammal
szembesültem már megint,
hogy milyen buta voltam, és szívtelen,
és bár a helyzet nem túl sokat változott,
valami csoda folytán mégis vannak
gyerekeim, múltam, sőt, gerincem,
egyszóval, hogy ma mennyivel boldogabb vagyok,
és váratlanul
és ennek ellenére
és e pillanatban
és vigasztalhatatlanul
a régi önmagamat kezdtem el siratni,
mert mégiscsak elárultam őt,
és luxus minden, ami azóta lettem,
mert megváltozni öngyilkosság...
ez jutott eszembe egy szép napon.
Szép nap pedig azért volt ez,
mert váratlanul
és ennek ellenére
és e pillanatban
estéje is lett neki,
és a nagy sötétben a belgák,
igen, a belgák jutottak eszembe,
akik nemrégiben egy alkalommal
-így mondja a fáma - nagy jólétükkel nem bírván
már mit kezdeni, gondoltak egyet,
és kivilágították az autópályáikat.
A kis Belgium sokáig úszott
fényben éjszakánként,
még akkoriban is, amikor már
réges rég hanyatlott és szegényedett,
mikor már öreg és magányos volt Belgium.

Megálltam ebben a csúfondáros
fényben, ahol ébren nem jártam soha
sem azelőtt, sem azután.

Az első érzés a szánalom volt
- mégiscsak gaz nőtt ki Belgiumból -,
a második lett a kíváncsiság, hogy
minek is éltem fénykorában,
a harmadik, hogy pusztuljon,
ami menthetetlen -
és a negyedik volt menteni
a menthetőt.
Itt állok most tehát,
és tudom, amit tudok:
fölösleges fények nincsenek,
és célszerűek a romok.
Kétszer kettő pedig négy.
Ha sosem mondom el - elfelejtik,
ha túl sokszor mondom - nem hiszik el.
És gúnyolódni tilos.

----

(Élőbeszéd, Magvető, 2006)
 
Kürti László: Matematika

nyelvem határai nem a szájpad,
fogak, ajkak, nem a testek
szakadékai. ha kinyitom szemem,
érintésnyire kerül vizespalack,
bűntudat, megbocsátás. évezredek
múlnak el lassú hunyorgásokban.
minden pillantás érthetetlen
szavakká artikulálja azt, amiből
vagyok. sustorgásaink elmúltak
az évszakokkal. semmi da-dadogás,
akadoznak színes fényképleteink.
tenyerem ráncai szertefutnak
homlokodon, eszmélek mélyülő
gondjainkra. ne hidd, hogy elhagyott,
aki nem keres. belém botolhat bárki.
csukd be a szemed, számolj.
számon tartalak.

----
 
Gágyor Péter

EZ IS EURÓPA

Európa ócskapiacain
az ócska Európa piacain
sok piacon, placcon
és utcasarkon
asztalon, pulton és széken
gyűrött rongyokon az útfélen,
sok piszkos papíron,
sosem hófehéren
a profit sosem tiszta
kupacokban a portéka
és megriadsz
ez is Európa?

Szekérkerék nyikordul
ez vesz, az lop, amaz koldul
a szív, és a száj összeszorul
a szájban csak hat fog,
ó ennyi már
nem csikordul,
ide közel a Dnyeszter
és oly messze a Rajna
és messzebb a Szajna
meg a Temze,
folyik lustán a Duna
a tenger sincs messze
és a neve is fekete.

A tenger fekete
és mindig
és minden fekete
akár az éj feneke
ki teheti elindul
innen
stricinek, kurvának
neki a világnak
sok pávatollas leány
és surbankó legény
délceleg messze
Frankfurtban,
Párizsban
a bánhófstrasszén
meg a sanzelizén.

Oly méla ez a piac
oly nyomorú e vásár
a szél port sodor
vagy cuppog a sár
s a gyűrött rongyon
a sarki ócska standon
unott, bámész kofa előtt
hever száz törött mosoly
használt protézisek,
nagy kosár műfogsor.

És ki erre jár meg-megáll,
nézelődik, fogat próbál
mint sarut, vagy kalapot,
szájába teszi, mosolyog
majd kiveszi, cseréli
igazítja, illeszti
és előbb-utóbb talál
egyet,
úgy véli megfelel
majd fizet
és tovább áll.
Oly egyformák vagyunk
mi népek, emberek
mint a fogak
mint a halál.

Errefele a gyalog polgár
nem szorgos,
minek?
Kínjában sem takarékos
a garast nem verheti
többé a fogához
használt protkó
feszül az ínyén.
Csillogó terepjáró
száguld át a piacon
sár fröccsen rá
letörli homlokáról
szidja anyját, istenét
óvatosan motyog,
és kiejti szájából
az aznapi profitot.

---
 
Debreczeny György

óvatosan feszítsetek meg!*

hamvas arc európa ócskapiacán
narkózis után magányosan játszottam tengert
a diófa árnyékában sivatagot
... ha kinyitod az ablakod
megyek majd a tengeren gyalog
madarak fütyülnek
én csak a hangszerük vagyok
vagy egy vízhiányos akvarell

a tenger nincs messze
a sarki ócska strandon
ül egy ember homályos varjak között
együtt nézzük hosszan a fekete ablakot
csendben zápul az idő

tanulom a magányt öcsém lehetne
madarak tépnek szét egy madarat
fenn a csillagos égen
igen majd hazamegyek egyszer
potyogó dió koppan az udvaron
a remények bölcsője ring

beledünnyógöm a szélbe:
kerek konzervdobozok
csendesítsétek meg lelkemet

oly egyformák vagyunk
eltört agg karcos okulárék
egy hosszú pillantás a mennyezetre
óvatosan feszítsetek meg
tengerben lábat áztatók

* montázs Gágyor Péter verseiből
 
Karafiáth Orsolya

Gyuri


Imádom a depressziósokat - mondta Minnie. - Olyan könnyű velük.

- Ezt hogy érted? - kérdeztem elhaló hangon.

- Hát... nem kell sokat egyeztetni, mindig otthon vannak, bármikor fel lehet hozzájuk ugrani...

Végül is igaza volt. Másfél hete nem mozdultam a lakásból. Bár éppenséggel most Minnie-re sem vágytam.

- Fel is ugrok hozzád, egy óra múlva, jó? - folytatta -, csak még a fejemen van ez a pakolás, az húsz perc, lemosom, megszárítom a hajam, egy kis sminkecske, és startolok.

Nem válaszoltam. Ezt biztatásnak vette.

- Viszem az új szövegem is - tette hozzá lelkesen. - Szerintem jobb, mint a múltkori. Nagyon izgalmas. Úgy érzem, ezzel belépek a híres krimiszerzők arcképcsarnokába. Vagy ez képzavar? Szóval nem azt akarom mondani, hogy bemegyek egy helyre, ahol ki vannak állítva a legnagyobb detektívregény írók, hanem azt, hogy én magam is ott leszek! Úgy értem, az arcképem, a csarnokban. Érted?

- Persze, értem. Azt akarod mondani, hogy olyan szintre emelkedtél, mint ők.

- Ez az - kiáltotta -, miért nem te írsz könyvet? Sokkal jobban fogalmazol, mint én. Néha egyszerűen nem tudom úgy megoldani, hogy értelme legyen annak, amit írok. Persze azért van értelme, nem vagyok hülye, de gyakran beleveszek a saját mondataimba. Nem arról beszélek például, amiről akarok. Úgy általában is igaz, hogy én nem azt mondom, amit gondolok.

- Tessék? - próbáltam megakasztani.

- Ugyan, Juli, semmi bajom, még csak skizofrén sem vagyok. Éppen ezt mondom. Illetve nem tudom, mit mondok. Lényegtelen. A lényeg, hogy nagyon jó az új sztori. Iszonyú vámpírok vannak benne. Nagy, ordas vámpírok. Új példaképem Stoker. A fenébe a többiekkel. Elolvastam a Drakulát, és megvolt a sztori! Kitaláltam a saját vámpíromat. Úgy hívják, Gyuri. Jó mi?

- A Gyuri papagájnév - vetettem közbe.

Minnie nem zavartatta magát: - Eddig lehet hogy az volt. De ha majd megjelenik a zseniális regényem...

- Figyelj Minnie, arról volt szó, hogy átjössz. Tudod, mennyire utálom a telefont. És tudod, mennyire szarul vagyok.

- Majd én feldoblak. Viszek neked két új harisnyát. Nagyon szépek, csak nekem olyan bután állnak. Lehet, hogy nem elég csinos a lábam?

- Tök jó lábaid vannak. Remélem, el is hoznak idáig. Szia - letettem a telefont. Azt éreztem, szétrobban a fejem. Minnie jelenléte kétesélyes. Vagy megőrülök tőle, vagy valóban kibillent ebből a szörnyű állapotból. Sokáig nem merenghettem ezen, mert Minnie-ke hamarosan be is táncolt. Pár papírlap kornyadozott a kezében. Lehuppant a fotelba. - Kicsit átírtam útközben, de szerintem ez a javára vált. Gyuri. A címe ennyi, jó, ugye? Stoker-nél is csak annyi, hogy Drakula. Az én Gyurim persze nem gróf, csak egy helyes pesti DJ, de attól még lehet vérfagyasztó, rettenetes vámpír, gondolom. Tudod kiről mintáztam?

- Na kiről - kérdeztem csak úgy udvariasságból.

- Nem mondom meg. Sajnos nem a pasimról! De neki azt mondom, hogy róla, érted? Ő persze nem Gyuri, nyilván nem, de hát én sem vagyok Amanda.

- Miért is lennél, ugye.

- Hát mert a hősnőm Amanda, és őt természetesen magamról mintáztam.

- Értem - mondtam fáradtan -, az viszont nem egészen világos, hogy miért éppen Amanda. Nem nagyon illik a Gyurihoz.

- Nem? - kerekedett el Minnie szeme -, lehet, hogy nem. De az életben sem passzolnak mindig ezek a dolgok, nem igaz? Hozzád sem illik a férjed neve.

- A férjem sem - helyeseltem -, igazad van. Akkor olvasd.

- Szerencsére nem hosszú. Ráálltam ezekre a rövid történetekre. Mini-regényeknek nevezem őket. Éppen olyanok, mint egy nagyregény, csak éppen nagyon rövidek.

- Úgy érted, novellákat írsz?

- Nem - Minnie halálosan komolyan beszélt -, tudod Juli, a novellának és a regénynek más-más sajátosságai vannak. Én regényeket írok, csak éppen kihagyom belőlük a jellemzéseket, a sok unalmas blablát...

- Szóval te a szinopszisokat, vázlatokat hívod kész regénynek?

- Te nem értesz hozzá. Ezek regények és kész - Minnie a sértődés határán imbolygott -, meg aztán hívd őket, ahogy akarod, a lényeg, hogy fantasztikusak. Emlékszel a múltkorira, nem?

Emlékeztem.

- Na, igazad volt, azzal a gengszteressel kicsit befürödtem a múltkor, át is írtam kicsit a leszámolást. Az lett a vége, hogy az utolsó bekezdésben, tudod, a baljós léptek után lelövik a csajt, és a maffiózó elgondolkodik az életéről, hogy hát ez nem volt valami szép, és elmegy Balira, hogy egy hippi kolóniában éljen élete végéig. Szóval valahogy azért befejeztem, de azóta jobbakat írok, nem?

- Persze - nyugtattam meg, mire Minnie olvasni kezdett.

A Vérszem-ben közeledett a záróra. A világítást már a felére vették. A disco-gömb sápadtan dobálta a fényeket. Amanda még táncolt. Karcsú, párductestén - Ez jó mi? Ez a párductest - nézett fel Minnie a lapokból -, persze nekem nincsen párductestem, de hát én nem is vagyok Amanda. Vagyis ő vagyok, de nem egészen. Ez olyan irodalmi izé, tudod. Hogy én, de mégsem én.

- Értem, hogyne érteném. Olvasd csak tovább - biztattam.

- De azért én sem vagyok kövér, ugye? - nézett rám aggodalmasan. - Hogy valaki nem párduc, attól még nem tehén.

- Nem, dehogy vagy kövér, Minnie - szóltam. - Folytasd nyugodtan.

- Figyu, inkább áthúzom ezt. Beírom, hogy azért volt rajta egy kis súlyfelesleg, de megfogadta, hogy másnaptól szobabiciklizni fog, hiszen talált leértékelve egy klassz szobabiciklit, még tavaly, de azon csak a blézereit teregeti...

- Szerintem maradjon csak párductestű. Ne variáld bele a fogyókúrát.

- Pedig az sok oldalt kitöltene. Elkezdtem egy új szalonba járni, erre a gépi fogyasztásra, mi lenne, ha Amanda is járna oda? - Minnie teljesen belelkesedett.

- És az kapcsolódna a vámpír-sztoridhoz?

- Mihez?

- A Gyurihoz. Amit írtál.

- Ja, tényleg. Sajnos nem. - Minnie tanácstalanul nézett rám.

- Tudod mit? Olvasd így végig, ahogy van, aztán meglátjuk, mit kellene javítani.

- Rendben - sóhajtott egy nagyot. - Szóval: Karcsú párductestén csak új szikrázott a vadiúj mini-ruhája. Dekoltázsában árnyékok játszadoztak, és a rúzs, amit elindulás előtt kent a szájára, tökéletesen tartotta magát. Olyan színe volt, akár az alvadt vérnek. Táncpartnere, Öcsike már fáradni látszott. - Amanda, menjünk haza - könyörgött két lendületes tánclépés között. - Ma nem megyek haza! Ma mulatok! Táncolok - kiáltotta az isteni Amanda. - Menj haza egyedül, ha akarsz. Én még itt maradok!

Öcsikének nem kellett kétszer mondani, elköszönt és lelépett. A tökéletes testű Amanda teste kígyózott tovább. Ekkor lépett oda hozzá Gyuri, a DJ. - Alig vártam, hogy eltűnjön az a kis pöcs - mondta csábítóan. - A barátod?

- Csak haverok vagyunk - mondta Amanda. - A nevem Amanda.

- Tudom -felelte Gyuri -, nem először vagy itt, és kiderítettem.

Szikrázott közöttük a levegő. - Én Gyuri vagyok. Vagyis DJ Blood - folytatta.

- Ezt meg én tudom - kacarászott kacéran Amanda -, mivel én sem először vagyok itt.

- Lépjünk le innen - súgta Gyuri -, úgyis zárnak, én is betettem az utolsó mixet.

- Rendben - egyezett bele Amanda -, csak elbúcsúzom a barátnőimtől.

El is búcsúzott Rékától és Babitól, bár az nem ment olyan egyszerűen.

- Tudod ki az a csávó, akivel elmész? - suttogta rémülten Babi -, egy vámpír. Az egyetlen Pesten. Senki nem tudja rábizonyítani, hogy valóban az, de kiszívott nyakak, vérvörös pontok jelzik útját. És Réka látta tegnap a Vöröskeresztnél sündörögni. Ugye Réka, láttad?

Réka vészjóslóan rábólintott: - Láttam.

- Hülyeség, Gyuri nem vámpír, vele megyek - dobbantott akaratosan Amanda, de azért a gyanú a lelkébe fészkelődött. Gyuri már várta. Nekivágtak az éjszakának. Rémisztő volt a pesti hajnal. Az utcák ködben úsztak, a hold ijesztő sarlója sárgán jelezte: Amanda, vigyázz! Közben Gyuri megfogta a kezét. Teljesen emberi keze volt, de Amanda már tudta, bizony vámpírral van dolga, egy feltámadt halottal, aki csak látszatra él.

- Te, Minnie - vetettem közbe -, most csak látszatra, vagy tapintásra is?

- Mindkettőre, ne zavarj meg, egy vámpír teljesen olyan, mint az ember, ebben van a csapda.

- De akkor honnan tudja Amanda, hogy tényleg az?

- Tudja és kész. Meg hát Babi is megmondta - nézett rám értetlenül Minnie -, az előbb olvastam neked.

Ehhez nem tudtam mit hozzáfűzni, Minnie olvasott tovább: Hiába tudta Amanda, hogy kivel vagy mivel van dolga, úgy érezte, eljött az első csók ideje. Magához húzta Gyurit. A fiú letette a DJ szettet a földre, és eltolta magától a lányt: - Ne ilyen gyorsan. Előbb még érezni szeretnélek.

Simogatni kezdte Amanda selymes, szőke, derékig érő göndör haját. Végighúzta ujjait a száján. Amanda felsóhajtott: - Csak bátran. Tartós. Iszonyú sokáig kerestem, és tudod hol találtam rá? A DM-ben. Hihetetlen. Se a Cliniq-nek se az Estee Laudernek, se az Art Deco-nak...

- Figyu, Minnie - vágtam közbe megint -, engem személy szerint érdekel, hol vetted a rúzsod, de kissé bután hat itt, a hajnali, pesti utcán, az első csók előtt.

- Gondolod? - nézett rám Minnie -, de hátha Gyurit is érdekli...

- Nem, a férfiakat ez a lehető legkevésbé hozza lázba. - Térj rá a lényegre. A csókra.

- Oké - Minnie rátért a lényegre -, és szájuk mohón egymásra tapadt, nem bírtak feltörő szenvedélyükkel. Gyuri megfogta Amanda fejét, és egy kissé távolabb helyezte.

- Ezt hogy érted - kérdeztem megint. - Levette a törzséről?

- Nem. Eltolta magától az egész Amandát, hogy jól megnézhesse, ne akadékoskodj már. Apró csókokat lehelt a lány homlokára aztán, a szemhéjára, orrára, állára. A szája a lány nyaka felé tartott. Amandában meghűlt a vér. Igaza volt hát Babinak. VÁMPÍR. Jeges sikoly tört elő Amanda torkából, eltaszította magától álnok szerelmét, és rohanni kezdett. Gyuri utána. De Amandának mázlija volt, villámgyorsan le tudott inteni egy taxit. A csalódott, vérszomjas Gyuri ott maradt a járdán. Amanda még másnap is tébolyult volt a félelemtől és a csalódottságtól. Hiszen szerelmes lett egy vérszopóba, és ez rosszul érintette. Egész nap töprengett, mit tegyen. Baljós egy nap volt. Egész délelőtt csak feküdt otthon, és az ő Vámpír-szerelmére gondolt. Végül elhatározta, lesz ami lesz, beugrik a Vérszembe, a tulajtól kicsikarja Gyuri telefonszámát, és felajánlja életét és legfőképpen vérét ennek a sármos vérszipolynak. Gyuri nélkül már úgysem érdemes tovább élnie. Felöltözött hát, sokáig töprengett, mit vegyen fel. Vajon azt az átkötős sárga selyemruhát, amit húszezerről leértékeltek háromezerre a Marks and Spencernél? Vagy azt a helyes kis overállt, amit Babitól kapott? Vagy a Promod szoknyát, és az arany vagabond cipőcskét? Nagyon szerette a ruháit, főképp a blézereket. Nagyon édes blézerei voltak: szőrmés, lila fodros, egyszerű fekete, aminek a bélése volt csupán egy kicsit rafinált...

- Ne haragudj, hogy megint közbevágok - próbálkoztam halványan, ám Minnie most értett belőle -, sajnos, itt most egy teljes oldal a ruhatár, annyira jó cuccokat vettem a leértékeléseken, de jó, kihagyom. Azt hiszem, akkor a zara nadrágkosztüm és egy mango ingblúz mellett dönt, magára kapja, és elindul a Vérszembe. Hiába volt jó idő, Amanda szívét borzongás járta át. Mint a holdkórosok, úgy tartott a szórakozóhely felé. A Vöröskereszt mellett kellett befordulni. És akkor meglátta Őt. Ott állt a kapu előtt. „Szóval ilyen vérszomjas tényleg. Tegnap nem jutott a napi betevőhöz, hát itt téblábol, hátha csurran-cseppen valami neki. Oh, te megátalkodott Gyuri. Vessünk véget ennek a színjátéknak!" A gondolatot tett követte, odapenderült a fiú elé, és rákiáltott: - Ne ácsingózz ártatlanok vérére. Itt az enyém, ha kell.

Gyuri elmosolyodott. Széles, önfeledt vigyorral. Magához ölelte a lányt: - De jó, hogy újra látlak! Úgy elszaladtál tegnap!

- Ne játsszad meg magadat Gyuri! - kiáltotta Amanda -, én már tudom, ki vagy te, és csak úgy mondom, hogy Réka és Babi is tudja! Réka látott itt tegnap!

- Persze, itt voltam - nézett vissza zavartan Gyuri. - Azt hittem, tegnap van a véradás, de elnéztem, mert ma van, mindjárt sorra kerülök.

- Hát te. Hát te nem Vámpír vagy? - dadogott a boldog Amanda.

- De nem ám. Önkéntes véradó vagyok. Különleges a vércsoportom, erre mindig szükség van, így hát segítek. Ki mondta, hogy én vámpír vagyok?

- Babi és Réka - köpte be a barátnőit gondolkodás nélkül Amanda.

- Tudod, már régóta gyanakszom arra, hogy ők a vámpírok - ráncolta össze a homlokát Gyuri.

- Á, ők nem, mindkettőt gimi óta ismerem - legyintett a lány.

- Akkor jó - könnyebbült meg Gyuri - Lehet, hogy nincsenek is Pesten vámpírok.

- Lehet - adott egy puszit neki Amanda. - Ez megnyugtató.

Elkezdtek hát járni, boldogan. Ennyi - fejezte be Minnie. - Szupernek találod? Vagy kell még bele valami, hogy szuper legyen?

- Azt mondtad, csomó iszonyú vámpír lesz benne, meg mindenféle borzalom - szóltam csalódottan.

- Eleinte volt is - vallotta be Minnie -, Gyuri tényleg vérgőzös alak volt, csak rájöttem közben, hogy a pasim nyilván azt hiszi, róla mintáztam Gyurit, és megsértődne, mert tudod ő milyen rendes, és én nem akartam megbántani.

- De így elég buta a sztori.

- Te vagy buta. Meg depressziós. Te vagy az, aki napok óta nem mozdul a lakásból. Ez mind-mind te vagy. Én írok, naponta minimum egy mini detektívregényt, te meg nem csinálsz semmit, csak a hülye férjedet várod.

- Nincs semmi baj a történeteddel - vágtam vissza -, csak éppen ez is olyan, mint a többi: se füle, se farka, izgulni nem lehet rajta, a vámpírod nem is vámpír...

- Ez benne a poén - bámult rám Minnie -, ez a vicc. Már rettegsz, meg minden, átéled, hogyan szenvedhet szegény Amanda, és akkor kiderül, hogy megmarad a vére, az egész párducteste, és boldog lesz. Szerinted ez nulla? Mikor voltál te utoljára olyan boldog, mint Amanda és Gyuri alig néhány perce?



Megjelent a 2011/5-ös Bárkában.
 
Bereményi Géza

Elek Tibor


„... a céljaim mindig megtaláltak"
Beszélgetés Bereményi Gézával




A Gyulai Várszínház Shakespeare Fesztiváljának keretében beszélgetünk, az előbb meg is hallgattuk felvételről a Dal a ravaszdi Shakespeare Williamról című dalszövegedet Cseh Tamás előadásában, próbáljuk meg innen indítva felfejteni a Shakespeare-hez fűződő viszonyodat. Emlékszel-e, hogy ez a dalszöveged mikor, hogyan, milyen körülmények között, milyen szándékkal született?

Régóta érett ez bennem, mert négyéves koromtól olvastam, és az egyik első meghatározó olvasmányélményem éppen Shakespeare-hez kapcsolódik. Életem első mozifilmjére, ami feliratos volt, 5-6 éves koromban Nap Moziba a nagyszüleim vittek el, Laurence Oliviere Hamletjére. Ez volt az első film életemben, amikor bezártak egy sötét moziba. Azt se tudtam, ki az a Shakespeare, ki az a Hamlet, angol beszédet is először hallottam, a stilizált, emelt beszéddel is először találkoztam. Az a szerencse ért, hogy egy ennyi mindent, s még többet, egybemarkoló élmény részese lehettem. Gyerekként, tátott szájjal bámultam a filmet és olvastam a feliratokat. Ez egy végzetes és elhatározó jel volt számomra. Emlékszem némán mentem haza a nagyszüleimmel, akik szintén nem sokat értettek az egészből, s mondták, hogy nem kell félnem ettől a marhaságtól vagy valami ilyesmit. S én meg éreztem, hogy valami rendkívüli élmény részese voltam, s elszakadtam akkor a nagyszüleimtől. Ez volt az első találkozásom Shakespeare-rel.
Nem akarom az összes továbbit felsorolni, csak még azt emelem ki, hogy valamikor a rendszerváltozás után, 1990-ben felhívott egy fiatal költő, akinek volt egy baráti társasága, és a Baross utcában egy üres lakásban leültünk a padlóra, s közölték velem, hogy ők új életet kezdtek, megtértek, vallásosak lettek. Nagyon keményen, szektásan felszólítottak, hogy mondjak véleményt az ő megtérésükről, vagy ha nem, akkor álljak közéjük, és térjek meg én is a szemük láttára. Nagyon meglepett ez az egész, az agresszivitásuk, és egyikük azt is mondta, hogy ők már csak Istennel foglalkoznak, és elégették az összes könyveiket. Nem tudom, miért, de azt kérdeztem hirtelen, hogy a Shakespeare könyveket is? Na, erre éktelen felháborodás, zsivajgás tört ki belőlük, hogy azokat főként és elsőként. Kiderült, hogy nagyon utálják Shakespeare-t. Már akkor arra gondoltam, hogy biztosan azért, mert ő a teremtés fele, félistenszerű ember, olyan nagy és olyan erős, hogy nyilván gyűlöletes alak az ilyeneknek. S még azt is kiabálták, hogy kivéve a Vihart, mert, ugye, abban megtérés van, Prospero eltöri a varázslópálcáját. Nem emlékszem már, hogy szabadultam meg tőlük, de az a hirtelen lárma, ami kitört belőlük, az még nagyon sokáig elkísért, hogy ezek a bigott emberek mennyire utálják ezt a nagyszerű jelenséget, Shakespeare-t. Ez valahogy garantálta nekem őt, eldöntötte nekem Shakespeare-t.
De ez a Shakespeare-dal előbbi születésű...


Épp emlékeztetni akartalak, hogy egyelőre erre a konkrét dalra kérdeztem rá, ennek a keletkezési körülményeire.

Én mindig a dallam alapján írtam, s amikor Tamás bemutatta ezt a dalt, akkor úgy döntöttem, hogy ez reneszánsz dallam. S akkor elkezdtem sorról-sorra írni hozzá a szöveget, előbb két versszakos volt, de éreztem, hogy soványka, nem elég a Hamlet, az Othello, s akkor még egy hét múlva írtam hozzá a harmadik III. Richárd-os strófát. S közben éreztem, hogy ez egy magyaros dalszöveg, olyan, amit egy magyar ember írhat csak Shakespearre-ről, magyar megközelítésű. A Hamletről szóló rész például olyan, mintha egy koncepciós per áldozata lett volna Hamlet: mérgezett kardba ütközött, helyébe nyugodt urak beültek. Az Othello megközelítése szintén: tátott szájjal nézi az ember, hogy milyen hülyeségekre vagyok képes, kifosztom magam másokért, megölöm a feleségemet stb. - magyar ember szempontjából van ez megírva. Már azért is éreztem szükségét, hogy a III. Richárdról is beszéljek, mert kíváncsi voltam magamra, hogy hozzá vajon milyen a viszonyom, mint magyar embernek.


És a refrén? „E kies hazában" és az „oly nagy ravasz" - mire is gondoltál akkor, amikor ezt írtad?

Nem arra, hogy a magyarok milyen bunkók, a Shakespeare pedig milyen ravasz...


De miért is oly nagy ravasz ez Shakespeare William? És valóban: „miket tud"? Akkor most már beszéljünk arról, hogy milyennek látod, és miért is tartod oly nagyra, mit jelent számodra?

Akkor én már tudtam azt, hogy aki színházzal foglalkozik, az óhatatlanul belekeveredik a politikába. Sokat olvastam már akkor róla, az életéről, ami nagyon érdekelt. És az élete apróbb tényeiből próbáltam következtetni (mint minden hivatásos és amatőr Shakespeare-kutató) arra, hogy mire is gondolhatott adott pillanatokban, mi lehetett a háttérben.
Én azok közé tartozom, akik elfogadják tényként azt, hogy Shakespeare írta azokat a darabokat, a másik társaság nem hajlandó elfogadni, hogy létezett egy ember, aki egyedül írta mindazt. Én látok egy embert, a darabjai alapján, és látom, hogy milyen lehetett, ha egységes személyiségként fogom fel. S ez a személy belekeveredett a politikába, amit a Globe Színház történetéből is tudunk, ugyanis amikor Essex gróf, a királynő szeretője veszített Hollandiában, és kiesett a kegyeiből, egy eszeveszett lépésre szánva el magát, gyakorlatilag puccsot szervezett a királynő ellen, amelynek során felhasználta a Globe színházat is. Megbeszélték a színház részvényeseivel (Shakespeare is ott volt), hogy olyan darabot (a II. Richárdot) kell játszani a puccs napján, amelyben lemond a király. A királynő elleni szervezkedésben tehát részt vett tehát a színház. A puccs gyászos véget ért, és vizsgálat volt a színház ellen is, amit és még sok minden mást is, túlélt Shakespeare, tehát a ravaszdisága ebben is tetten érthető.
De különböző tárgyak nagyon fogas kérdéseket vetnek fel vele kapcsolatban. Például a világ legátszellemültebb tárgyát, a Bibliát, egy katolikus Bibliát találtak Shakespeare apjáék házának a padlásán a 19. század végén. Oda rejtették, tehát titkos katolikus volt a család, ami akkoriban főbenjáró bűnnek számított. A Shakespeare-rék titkos katolikusok voltak! - hát, ezt mi, magyarok nagyon értjük. Ravaszdiság. Az apja a város polgármestere és egyik leggazdagabb embere volt (kesztyűs és mészáros, ez is érdekes), de vajon miért bukott meg hirtelen és tűnt el, szállt ki a közéletből? Ha valaki egy posztról hirtelen eltűnik, az azért történik, mert nem akarnak nyilvános pert indítani ellene, nem akarják kinyírni, csak ellehetetlenítik, hogy álljon félre - értjük ezt mi, magyarok. Nyilván annyi följelentés érkezett róla, mint titkos katolikusról, hogy jobbnak látta visszavonulni.
Illyés Gyula írja a Petőfiről szóló könyvében, hogy az igazi költőkre jellemző az, hogy gyerekkorukban nagyon jó nevelést kapnak, viszonylag gazdag családban nőnek fel (mint Petőfi és Móricz Zsigmond is), aztán hirtelen a család tönkre megy, mert például fölrobban a cséplőgép. S a gazdag, úri gyerek hirtelen szegény, kosztos, szolga diákká változik. A szégyen, ami a módosságot követi, feltétlenül kell a költészeti induláshoz. S ez Shakespeare-nek is megvolt. A gazdag apa hirtelen eltűnt, a srác onnantól magára maradt, és egyedül intézte a sorsát, különböző zűrökkel, hadd ne meséljem ez az egész életét. Idősebb nőt vett el, akit fölcsinált, majd egyszer csak ott hagyta a családját, és felment Londonba, mint egy kalandor, szerencsét próbálni. S azt látta, hogy a szerencse útja számára a színházon keresztül vezet, mégpedig úgy, ha ő darabokat ír a színháznak, a szerződés szerint évente egy vígjátékot és egy tragikus darabot. Így lett a színház négy részvényesének egyike, íróként és színészként, kisebb szerepeket játszott. A Hamlet ősbemutatóján ő játszotta például az apa, a király szelleme szerepét. Érdekes módon, előtte évben meghalt egy kb. tízéves fia, s ennek kapcsán fölvethető az írói ihlet természetéről valami. A darabok kilencven százalékát nyilvánvalóan Shakespeare maga választotta magának, a szerződés szerint csak a műfaj volt kötött: egy víg, egy szomorú. A Hamletet nyilván ő választotta a mesekincsből, ami a rendelkezésére állt, egy évvel a Hamnet nevű fia halála után, s ő játszotta el az apa szellemét a bemutatón - elég érdekesen dolgozott azért. S ez a darab a világ egyik legérdekesebb színdarabja.


Neked is van ám egy hasonló című korai (1979-es), s a maga korában jelentős sikert aratott (szerintem akár ma is bátran játszható) darabod, a Halmi, ami úgy szól arról a(z) (amorális) korról és (amorális) hőséről és kedvelt témáidról, a nemzedéki élményekről, konfliktusokról, az önazonosság kérdéseiről, a hetvenes évek fiatal értelmiségijének fölöslegesség érzéséről, hogy közben követi a Hamlet dramaturgiai keretét, a cselekmény fordulatai és a szereplők többsége is szépen megfeleltethető egymnásnak. Miért választottad ezt a parafrázisos formát, miért volt szükséged erre a háttérre, támaszra a saját élményeid, problémáid megfogalmazásához?

Minden ilyen születésben sok önkéntelenség van. A következő történt velem például: a kaposvári színház vezetésének és garnitúrájának fele fölment Pestre, az újak egyike, Babarczy László rendező lett az igazgató, aki telefonált nekem, s azt mondta, hogy írjak neki 6-8 hét alatt egy darabot, mert egy kortárs magyar ősbemutatóval akarja az évadot kezdeni. S ha megírom, akkor a barátja, Gothár Péter fogja rendezni, és nem fognak dramaturgiai lacafacázni, csak írjam meg, és ők, úgy, ahogy én megírom, bemutatják. Ez a lehetőség megszédített, nagyon megtetszett az ajánlat. Fogalmam nem volt, hogy miről írjak, de mikor leültem, arra gondoltam, legjobb lenne, ha valami nagyon személyes indíttatásból írnám. Kiindulásként leírtam az életem tényeit harmadik személyben: apja gyerek korában eltűnt az életéből, később találkozott vele, gonosz nevelőapja volt (ez nem volt igaz, de sarkítottam, drámai szempontból), stb. egyszer csak kezdett nagyon ismerős lenni az egész, úgy éreztem, hogy valaki másra még jobban hasonlít ez az életrajz, mint rám, s rájöttem, hogy Hamletnek az életrajzi tényeit írom le. Rájöttem, hogy ha színdarabként forszírozom az életemet, akkor a Hamlethez jutok el. S akkor elővettem a Hamletet, leírtam most már annak a jeleneteit, fölírtam a sorrendjét, és el kezdtem átfordítani az egészet a saját koromra. Mi az a híres bűn? 1956, ezt kellene az egészre vonatkoztatni. Hamlet helyett legyen Halmi a hős neve, aki végzős gimnazista, akinek külföldről jön haza az apja titokban, felvilágosítani arról, hogyan tette tönkre a bátyja 1956 miatt, s vette el a feleségét. De Halmi ne vegye magára a bűnöket, főbűnként mondja azt, hogy nem érdekeltek, se '56, se Te, egyikőtök se, s ennek a következményeiről szóljon a mű. Halmi makacsul meg akar szabadulni az elődök múltjától, erről szól a mű.


No és arról is, hogy mivé válik ennek következtében, hogy a halálesetek többségéhez személyes köze lesz.

Igen, istenesebb színdarab ez, mint a Hamlet. Egyetlen egy megtagadó gesztusnak olyan következményei vannak, mintha az Úr megtorolná ezt, elverné ezt a Halmi fiút. Aki elutasítja, megtagadja '56 tanulságait, az elveri az Úr, az tönkre megy - erről szól a Halmi gyakorlatilag.


Húsz évvel később, 2001-ben ismét Shakespeare-hez fordultál, olyannyira, hogy róla magáról írtál darabot, bár a címe, Shakespeare királynője, arra utal, hogy inkább Erzsébet a hőse, sőt, a mű egésze alapján is nehéz eldönteni, hogy kiről is szól valójában, az íróról, az uralkodóról, vagy a köztük lévő politikai elitről, ami megpróbálja mindkettőjüket felhasználni, manipulálni? De legalább ilyen bonyolult az is, hogy miről? A művészet (irodalom) és a hatalom, a színház és a politika viszonyáról, az alkotó szabadságlehetőségeiről vagy arról, hogyan válik az alkotás a hatalom eszközévé? Mire használja a hatalom a művészetet, a színházat? Miközben Shakespeare mondja a műben, hogy „az irodalom nem politika", s nem is valóság, élet, ne keverjétek össze, aközben az élet, a valóság alakítójává is válik mégis. Miért voltak fontosak, aktuálisak számodra az évezredfordulón ezek a kérdések és újra Shakespeare?

Akkor én egy pinceszobában éltem egyedül, életem nagy válsága volt, elhagyatottnak éreztem magam, de nem bántam, tetszett, mert kaland íze volt. Hogy az időt kitöltsem, mert várakoznom kellett, akkor írtam ezt a darabot. Az életem pillanatnyi állapotához csak vigaszként volt köze, nem az életem tanulságait öntöttem rögtön bele.
Shakespeare-től háromszor rendeltek konkrétan darabot, de neki az egyáltalán nem számított, egy igazán nagy művésznek nem a megrendelés a veszélyes, úgyis a magáét teszi bele a rendelésbe, az igazán veszélyes az öncenzúra. Ezt viszont az utókor nem tudja igazán ellenőrizni, ezért szoktunk ezzel foglalkozni, hogy vajon mi indított téged arra, s hogy is van akkor a hatalom és a művész viszony. A hatalom és a művész viszonya ott dől el, hogy mennyire akarod kiszámítani a hatalom óhaját. A hatalom óhaja nem számít, ha igyekszel öncenzúra nélkül csinálni a dolgokat.


A darabodban viszont Shakespeare-ék nem győzik lesni a hatalom kívánságait és kiszolgálni.

Igen, így is volt. Válságos helyzetben. A Globe Színház nem egy szabadságharcos szervezet volt, hanem részvényesek társasága, és előadásonként 2-3 ezer ember gyűlt össze a színházban, ami azért egy kvantum. A színház nem az ellenállás fészke volt, az Essexék idején megpróbálták azzá tenni, jól rá is faragtak.


A drámaírói munkásságodból egy másik fontos, izgalmas darabot emelnék még ki most, a Laurát, részben azért, mert, ha ahogy a Shakespeare királynőjében az elvtelenség, az árulások, az intrikák, a manipulációk oly fontos szerepet kapnak, úgy ebben 2005-ös musicalben is. Ez a mű a rendszerváltoztatás folyamatának fontos kérdéseit villantja fel: kik a nyertesei és kik a vesztesei, az átalakulás élharcosai honnan indultak és hová jutottak, hogyan mentődtek át hatalmi helyzetek és személyek, történt-e igazi változás vagy sem, milyen ennek a hatalmi elitnek a morálja stb. Máig aktuális társadalmi, politikai kérdések sorozata tehát musical formában. Ezúttal az érdekelne, hogy ennek az egészen bonyolult és nehéz problémakörnek az adekvát színpadi megjelenítésére miért éppen a musicalformát találtad alkalmasnak?

Az elmúlt évtizedben Zalaegerszegen dolgoztam a színházban mint művészeti vezető. Ha volt egy-egy vágyam, akkor megvalósíthattam rendezőként és íróként is. Volt egy olyan vágyam, hogy írjak egy verses darabot és egy operát, de musicalszerűen. S arra gondoltam, hogy az opera lényege a szexuális csábereje, a Carmenben látszik ez nagyon jól. Írni kellene tehát egy erotikus csáberővel megáldott és megvert nőről magyar operát, akinek immár Laura lenne a neve, s elképzeltem, hogy a rendszerváltozás idején mi lehetett egy ilyen nőies nőnek a sorsa, akibe az összes férfi szereplő beleszeret, amint belép a színre. Ekkor kirajzolódott mindjárt előttem a nagyon egyszerű történet, az operáknak ez is a sajátja, hogy nagyon egyszerű a történet.


A drámaírás és a színház viszonyáról már eddig is beszéltél, de ugye, kiderült, hogy színházi vezető is voltál, rendezel is régóta. Mit jelent számodra a színház mint olyan? Kérdezem ezt azért is, mert egy ifjúkori interjúdban azt mondtad: „nem tudom elképzelni, hogy színházban rendezzek", miközben itt Gyulán is látható lesz az Indul a bakterház a Te rendezésedben, hogy egy éppen aktuális munkádra utaljak.

Ahogy egy régi sláger mondja: volt egyszer egy hadnagyocska, fiatal és bohó. Akkor én azt hittem, hogy nem fogok színházban rendezni, és azt is hittem, hogy a világ is ugyanolyan marad, amilyennek én tapasztaltam 23-25 éves koromban, amikor ezt nyilatkoztam. Abban a világban én nem is rendezhettem volna, mert csak diplomával rendelkezők rendezhettek, és filmet sem rendezhettem volna. Büszke is vagyok rá, hogy a magyar filmtörténetben én vagyok az első, aki diploma nélkül filmet rendezhetett, ami Nemeskürty István stúdióvezetőnek a csínye volt (ahogy fogalmazott), aki megengedte nekem. Nekem soha nem volt konkrét célom, amit el akartam érni, arra gondoltam, hogy a célom engem úgy is megtalál. És sorra meg is találtak a céljaim. Ja, ez volt a célom, hogy rendezzek, jöttem rá. Fölajánlották. Meg tudom csinálni, jaj de jó, szabad vagyok. Ugyanez volt helyzet a színházi vezetéssel is. Nem törekedtem rá, soha nem tettem érte semmit. De a céljaim mindig megtaláltak.


Korán ismertté váltál drámaíróként, majd nagy jelentőségű filmek forgatókönyvének írójaként, legalább akkor jelentőségű filmek rendezőjeként, és persze dalszövegek (és nem is csak Cseh Tamásnak írott dalszövegek) írójaként, de mindezek előtt volt a széppróza, a Legendárium és a novellák, amelyek válogatása (a régiek, A svéd király anyaga és néhány újabb) 2009-ben újra megjelent Jézus újságot olvas címmel. Ezek egyikének a címe és témája is az Irodalom. Az egész Bereményi-jelenség, Bereményi művészi fenomén előtt, mögött, valahol a mélyén mégiscsak a szépíró volt, van. A hagyományos szépirodalomi tevékenység, a prózaírás miért szorult mégis annyira háttérbe a munkásságodban, volt-e ebben szerepe a dalszövegírás olyan előtérbe kerülésének?

A dalszövegírást válasszuk le az egészről, mert az nekem csak hobbi volt mindig. Az nem akadályozott semmiben, inkább felüdülés volt számomra. A többi pedig megtalált engem. A célom nem ismerem, a céljaim megtalálnak. Valahogy így. Jó, valamikor célom volt íróvá válni. Nagyon szerettem az irodalmat, négyéves koromtól olvastam, bölcsészkart végeztem. A korabeli legnagyobb magyar írók, Mészöly Miklós, Mándy Iván, a hatvanas években, amikor találkoztam velük, a bálványaim, a példaképeim, a mestereim voltak, s ezt ők is tudták, ők is a tanítványuknak tekintettek. Mándyból írtam például a szakdolgozatomat. De ez később megszűnt. Ma már nem olyan fontosak, és nincs már mintaadó személyiség számomra. Felnőttem. Én döntöm el, hogy milyen műfajban dolgozom. S a mai világban, hogy én választhatom meg a témáimat és a műfajaimat, ez nagy dolog, és engem ez boldogsággal tölt el. Valószínű, hogy a témáim sokkal fontosabbak, mint a műfaj. Engem makacsul üldöznek témák, most is üldöz egy, ami 25 évvel ezelőtt történt meg velem, és az összes műfajban meg tudnám csinálni, s valószínűleg meg is fogom néhányban, még talán dalszövegben is.






Megjelent a 2011/5-ös Bárkában
 

Csatolások

  • Bereményig..jpg
    Bereményig..jpg
    99.1 KB · Olvasás: 2
Elhunyt: 32 évesen - Balatonszárszó, 1937. december 3.

Weöres Sándor

[FONT=&quot]JÓZSEF ATTILA UTOLSÓ FÉNYKÉPÉRE[/FONT]


A szemből, honnan minden ég kifolyt,
bánat, keserüség befele szédül.
Pókláb szalad péppé-vált teste nélkül
és egyhelyben kaszál a széttiport.

---
 

Csatolások

  • jozsef_attila...adunánál.gif
    jozsef_attila...adunánál.gif
    101.7 KB · Olvasás: 3
Emlékezés Faludy György tollából

Faludy György
"Drága Attila, írjál már egy verset!"

Faludy György József Attiláról a Kilátónak
Múltkor is kérdezte valaki, hogy mikor ismertem meg. Mikor? Hát tudom is én. Mikor ismertem meg Jóska bácsit, az unokatestvéredet? Nem néztünk az órára, amikor egy úri költő berobogott. Attila magányos volt. Akik azt mondják, hogy közeli barátai voltak, azok hazudnak. Vele vitatkozni lehetett inkább, mint a közelébe kerülni. Senki sem került a közelébe. Vitatkoztam vele a Vörösmarty téren, a szökőkút mellett. Talán este nyolctól éjfélig. Ott álltunk ketten a szökőkút előtt, én azon rágódtam, hogy Babits Mihály ellen nagyon hamisan emelt vádat, hogy rossz költő. Mondtam, hogy ez nem igaz. A Babits nem nagyon nagy költő, de azért költő. És jobban tenné Attila, ha azt írná, hogy gonosz ember. Mert ha ezt írta volna, az igazságot tette volna kézbe. Úgyhogy, amikor Attila meghalt, és a sírversét írtam, hogy nem volt keményebb a tehervonat kereke Babits Mihály szívénél, akkor valódi dolgot írtam le. Aztán Török Szofi, a felesége Babitsnak, fogadott engem, amikor hazajöttem Amerikából. A Babits, amikor elvágták már a torkát, haldokolva is azt kérdezte tőle, hogy tényleg olyan kemény a szíve, mint a tehervonat vaskereke, és én mélységesen megbántam, hogy ezt írtam róla.

A japán kávéház tulajdonosának a rendelkezése volt, csináljanak egy költőasztalt, mert tudta azt, hogy a fiatal költőknek nincs 80 fillérjük egy feketére. Úgyhogy a japán kávéház közepén fölállíttatták a mocsárasztalt, ami azt jelentette, hogy magyar költők leülhettek. Jött a pincér ezüsttálcán egy pohár szódavizes borral, és többé nem bántotta őket. Szóval ingyen lehetett ott ülni. Attilával ott ültem egyszer, le is írtam ezt versben. A Kacér bácsi magántisztviselő volt, nem gazdag ember, de ő pénzelte a Toll c. lapot, amely egy évben tizenegyszer jelent meg. Ott ülök Attilával, megjelenik a Kacér bácsi, és azt mondja Attilának, drága Attila, írjál már egy verset a Tollnak. Mutat egy 20 forintost, az lesz a honoráriuma. Hát, köszönöm, mondja Attila. Na most, a szegény Kacér bácsinak csak 20 forintja van, várja a verset, és addig a falhoz támaszkodik a vécé mellett. Attila pedig tollat és tentát kér a pincértől. Attila nekiül verset írni. Óránként kétszer vagy háromszor jön a Kacér bácsi, belenéz a versbe, de nem olvassa el, és azt mondja, nagyszerű lesz Attila, és visszamegy támasztani a vécé falát. Aztán három óra múlva kész a vers. Attila aláírja, Kacér bácsi odaadja a 20 forintot, és a lap következő számában benne van a vers.

Hogy melyik verset? Nekem a második verse, a halála előtti második verse a kedvencem. Szóval, az, hogy Karóval jöttél, nem virággal... Hogy miért? Azt kérdezte? Amikor írta Attila, már őrült volt. Szóval nem ismerte meg a nővérét. Nemhogy Német Andort, vagy Ignotust, vagy engemet megismert volna. És ennek ellenére a vers tökéletesen normális. Szóval olyan, hogy nem lehet látni, tudni, kitalálni és sejteni se, hogy ezt egy őrült ember írta. Gyönyörű, hogy ez lehetséges, hogy valaki teljes őrült legyen, amikor verset ír, de teljes józan a verse.

A temetése? Hát, az lepett meg engemet, amikor ott a sírjánál álltam, Illyés Gyula megjelenik, a legjobb barátja, aki egy szót se küldött az Attila sírjához. Később aztán játszotta a jót, a nagy barátot. Különben én Illyés Gyulával jóban voltam. Csodálatos módon nemcsak jóban voltam, hanem amikor börtönben voltam, ő volt az egyetlen, aki valamit tett értem. Révaival beszélt, és próbálta Révait meggyőzni, hogy engem jogtalanul csuktak le, és Révai állítólag tett is valamit, de én nem éreztem annak semmiféle hatását. Illyésnek egy jó verse van, az Egy mondat a zsarnokságról. Túl nagyra tartották egész életében. Azért, mert komoly volt és méltóságteljes már fiatalon. A kommunisták azt mondták, ez kommunista, a nácik azt mondták, ez náci, a liberálisok azt mondták, Illyés Gyula liberális ember, a szociáldemokraták pártjának meg tagja is volt. Mindenki azt hitte, vagy azt képzelte, hogy az ő embere. Hogy kit tartok igazán említésre méltónak a jugoszláviai magyar írók közül? Én írónak a Herceget. Igen. A Herceg Jánost nagyon szeretem. Ismertem azonban a kommunistát is, aki látogatóban volt Párizsban. Meg Moszkvában. A Sinkó? Ja, igen, a Sinkó Ervin. Érdekes módon, amikor kezdtem unni magamat az angolok közt, de volt meghívásom az egyetemre Kanadába, írtam a Sinkónak egy levelet, hogy tudna-e segíteni. Hogyha az Újvidéki Egyetemre mennék tanítani. Igen, igaza van magának, meg is hívtak.

Hát magának elmondom ezt is, hogy József Attilának milyen jellegű hangja volt, ha már ez érdekli. Elég mély hangja volt. Elég mély. Hogy is mondjam, fiatalos szótagokkal benne, ha pontosan akarok fogalmazni.

Köszönöm, és segítsen lemenni ezeken a lépcsőkön. Maga jobbról fogjon, a Fanni meg balról.
(Sándorov Péter készülő dokumentumregényéből, melyet részleteiben közlünk a Kilátó idei számaiban.)
 
Faludy György

József Attila temetése



<TABLE><TBODY><TR><TD>Nem hívlak már. Jól tetted így, Attila:
kamasz szemed és fonnyadt bajuszod
hadd pihenjen örökre itt a lila
domboldalon s szétroncsolt, lecsukott
szembogarad ne nézze többé fájón,
mint járnak úri fogatok lucsok
úton s a pernye hogy esőz a gyáron
s miként lesz mindig másé az öröm -
mert különös nép lakozik e tájon,
a kisbírónak előre köszön,
s kész dáridón urát hogy felköszöntse,
míg lőre-borba fúl az ős közöny -
hiába volt a versek vér-özönje,
testednek jobb már, hogyha így rohad:
e kornál nem durvább a föld göröngye,
és nem keményebb a tehervonat
vaskereke Babits Mihály szívénél.

Mert görcs, bolond görcs lett a gondolat
vak városunkban, mely reszketve él még,
de új vezér felé görnyed háta,
vagy dunyhái alatt kushad, míg éjfél
után az őrület csapatja járja,
s felbérelt, hitvány, fokos bitangok
garázdálkodnak szerteszét s a gyáva
polgár lapul. Fúhattál riadót
undornak, félelemnek és közönynek -
becsapott, hogy ne sírj, a kiadód,
azt mondta: tőled kétszer annyi könyvet
adott el, mint amennyit eladott,
s mikor rájöttél nem tudtad a könnyet
elfojtani - mert nem volt olvasód,
nem kellettél! Álirodalom kellett,
buta regények s szemét darabok
kellettek nálunk, amíg a lehelet
lassan kifogyott tüdődből s a póz
a drága, a csibészes, mit mint gyermek
hordtál, lehullt, és agyonkínzott
fejedben az őrület vert tanyát.

Mostohaapád űzött, a kopott
vén Államgép - de szerető anyád
is volt, a Haza, és talán ezért
nem volt otthonod s bútoros szobák
közt csavarogtál, havi negyvenért,
és kávéházak füstös páholyában
ültél, kit senki nem hív és nem ért.

De most elmentél s mint golyót a fában
hagytad szívünkben minden szavadat,
s oly messze vagy tőlünk, túl a halálban,
hogy bennünk csak a borzalom maradt,
meg napjaink sötét gyászmenete,
míg felzokogunk, európaiak
a sok turáni közt e fekete
földön. Aludj hát: víz meg ég
nem volt még lágyabb és kékebb, mint e
bús délutánon. Aludj a holt vidék
ölén, hol nincsen híre Dózsa Györgynek.

Aludj, mint Vörösmarty és Vitéz!
Aludj, mert jobb nem élni itt e földek
között, hol fáradt zsellér izzad nyáron
s a téli szél tört ablakon zörget,
hol szolgáknak már nyakkendő a járom
és német szolgabírát hoz az út,
ki csizmában hág sírodra s fejfádról
lelopja majd a vérszín koszorút.

<CENTER>(Budapest, 1937)

</CENTER>

</TD></TR></TBODY></TABLE>http://www.youtube.com/watch?v=HUFl_xHUs7c
 
Versmaraton 2011.

Vas István: Rapszódia József Attiláról



Évről évre még mindig észreveheted, ha kinyitod:
nemtudott tartalmát bontja a fényre egy-egy titok, ahogy átengedik a szavak,
a sorok, és mégis évről évre jelentésekkel sűrűbb lett a mélye.
A fájdító, mögöttes áram mit rejt magában, hogy ahol kinyitod,
rejtelmes lett a megértés hirtelen és egyszerű a titok? A győzelem vértanúsága.

Mert nem tért ki semmi elől és mindent ő vállalt magára. És felelt minden kihívásra.
És minden átokkal megáldatott. És gyógyító párlatot szűrt le Európa mérgeiből.
És bölcsesség lett benne a hóbort, és minden, ami botránkoztató volt,
természetessé vált benne és csak benne. Mert övé lett a kor könyörtelen kegyelme.
Az értelmetleneknek érthetetlen, a handabandáknak halandzsa volt,
és aki a felhígult ősigék langyos vizében ült elégedetlen és
a kényelmes költőiség közérthető ködéből ki se látott,
a lázadt logikában zagyvaságot szimatolt.
A kenetlenül csikorgó kenetteljesek,
a múmiává merevült modernek világvak dölyfébe dermedt,
hályogos szemének ő, akiben tömörült a soselátott lényeg,
csupán a megunt régiségek rikító zsibvására lehetett.
A botfülűek zenétlennek ítélték, és akik épp hogy megtanulták a leckét és tudták,
hány láb a mérték, vállveregetve, bátran, fölényes kioktatásban részesítették őt,
akiben a nyelv, a rím, az ütem minden tudása elegyedett.
A lecsapolatlan mocsarak miazmás fajgőzei alatt hepciáskodó,
hetyke gyarmat nem látta eléggé magyarnak, és ő volt az,
akit szolgának neveztek a szolgák. Az új istenek ebeinek eretnek volt,
akinek nyomába eredtek, és falkában csaholták. Ő volt az, akit gyűlöltek, hiába.
És ő volt az, akit hasztalan szerettek.

Mert ő volt az, aki elmaradt, és ő volt az, aki megmaradt.
És ő vetette magát a vonat elé helyettünk. Ezért lehettünk elevenek.
És mert ő nem bírta ki, ezért nem kellett nekünk a versről lemondani.
És ő, a hétszer bátor az ép eszét eldobta magától egy nemzedék helyett.
Ezért tarthattuk meg, amit ő elvetett. És mert minden szavának ez az áldozati párlat,
ez a megváltó hitel ad fedezetet, verséből ezért nem hullik el soha az, amit ő beletett,
sőt új és új jelentést kap a korszakokon át,
és az ő jelentése megváltoztatta a nyelv egész anyaságát,
és aminek érvényt adott az ő mindentmerése,
az érvényes volt a tételre is meg az ellentételére,
és az ő iszonyatai kérlelhetetlenül
és hétféleképp érvényes szavakban tudták kimondani azt, ami kívül-belül kibírhatatlan.
És feloldozta szívünket.

És ezért a miénk az ünnep. Mert belőle is élünk.
És nemcsak azok, akik - tán hajdan ellenségei -
az ő ütemét kezdték zengeni és utánozni a szavait, a mondatait,
de mi is, ha megadni kezdjük azt, ami kelletik, és a kimondhatatlant kimondani,
érezzük az ő erejét, elhozza a nagy vezeték, akár Aranyét, Babitsét.
Mert ez az ő vére, ez a mi vérünk. És ezt cselekedjük az ő emlékezetére.
Mert önmaga csak az lehet, aki mások helyett valamit magára vállal,
és az nyeri meg az életet, aki új játékba kezd a halállal.

----------

000746051-1282-625.jpg
</TD></TR>
 
2011.nov-dec. Kossuth tér - Országháza - J.A.

Benjámin László:

NEM ADHATSZ TÖBBET


Bátran légy tenmagad, akárhogy ráncigálnak,
vezérnek lássanak bár, vagy muzsikus cigánynak,
fölemel tisztelettel a világ, vagy legyűr,
a páholyban, a porban az vagy, ami belül.
Bátran légy tenmagad, míg valahol tanyát lel
a hústól és velőtől megszabadult halálfej,
s a jajszót, a parancsot, a színt, a dallamot
többé nem közvetítik a síró huzalok.
Elég szégyenre-kínra, hogy magadat kihordod,
mi történjék veled? - az már nem a te dolgod.
Ha itt az ideje, a sűrűből kibukkan
a végső látomás, a dörzsölt politikus kan,
Allah kinyújtott karja, a császár jó híve,
nem véti el soha, kit kell ledöfnie.
Megemlegesse minden, hogy hajdan Lilla volt -
kecsét és kellemét és báját buzgón dalold,
meg is sirat talán a szép Vajda Juliska,
hites ágyába bújván - s mehetsz a francba, Miska.
Félszeg, gyötrött alak, javító szenvedély
magát-pusztító lángja, szigor, komoly kedély -
,,Nem volt közénk való!" - az optimista nemzet
leköpi tisztelettel Kölcsey Szent Ferencet.
Adnak érdemkeresztet, adnak szép hivatalt,
s aztán már senki gondja, ha ,,jobb részed kihalt".
Egy gesztust a világnak, ördög vigye a lelket.
És tűrd, hogy rádszegezzék dermesztő önfegyelmed.
Kérő gyermek-mosoly, osztódó képzetek
sövénye tartaná fel a massziv végzetet?
Megraktad a szerelvényt szétszabdalt életeddel,
s Pista-e, vagy Attila? - világ árvája ment el.
Leteszel ám te is balsorsot és szerencsét,
fölösleges batyúd lesz erő, szándék, tehetség,
s ha végképp szétzilált is közöny, kétség, ököl,
megold és összefoglal a türelmes gödör.
Akárhogy hízelegnek, akárhogy követelnek,
ne ítélkezz fölöttük, ne kérj tőlük kegyelmet.
Ha sorba áll mögötted, ha szétszed a csapat,
bátran - de hogyha félsz, hát félve - légy tenmagad.
Végezzék el magukban: elvetnek? elfogadnak?
Amit majd a halálnak - többet nekik sem adhatsz.

------

 
József Attila TÉLI ÉJSZAKA

József Attila

TÉLI ÉJSZAKA

Légy fegyelmezett! A nyár
ellobbant már.
A széles, szenes göröngyök felett
egy kevés könnyű hamu remeg.
Csendes vidék.
A lég
finom üvegét
megkarcolja pár hegyes cserjeág.
Szép embertelenség. Csak egy kis darab
vékony ezüstrongy - valami szalag -
csüng keményen a bokor oldalán,
mert annyi mosoly, ölelés fönnakad
a világ ág-bogán.

A távolban a bütykös vén hegyek,
mint elnehezült kezek,
meg-megrebbenve tartogatják
az alkonyi tüzet,
a párolgó tanyát,
völgy kerek csöndjét, pihegő mohát.

Hazatér a földmíves. Nehéz,
minden tagja a földre néz.
Cammog vállán a megrepedt kapa,
vérzik a nyele, vérzik a vasa.
Mintha a létből ballagna haza
egyre nehezebb tagjaival,
egyre nehezebb szerszámaival.

Már fölszáll az éj, mint kéményből a füst,
szikrázó csillagaival.

A kék, vas éjszakát már hozza hömpölyögve
lassudad harangkondulás.
És mintha a szív örökről-örökre
állna s valami más,
talán a táj lüktetne, nem az elmulás.
Mintha a téli éj, a téli ég, a téli érc
volna harang
s nyelve a föld, a kovácsolt föld, a lengő nehéz.
S a szív a hang.

Csengés emléke száll. Az elme hallja:
Üllőt csapott a tél, hogy megvasalja
a pántos égbolt lógó ajtaját,
melyen a gyümölcs, a búza, fény és szalma,
csak dőlt a nyáron át.

Tündöklik, mint a gondolat maga,
a téli éjszaka.

Ezüst sötétség némasága
holdat lakatol a világra.

A hideg űrön holló repül át
s a csönd kihűl. Hallod-e, csont, a csöndet?
Összekoccannak a molekulák.

Milyen vitrinben csillognak
ily téli éjszakák?

A fagyra tőrt emel az ág
s a pusztaság
fekete sóhaja lebben - -
varjucsapat ing-leng a ködben.

Téli éjszaka. Benne,
mint külön kis téli éj,
egy tehervonat a síkságra ér.
Füstjében, tengve
egy ölnyi végtelenbe,
keringenek, kihúnynak csillagok.

A teherkocsik fagyos tetején,
mint kis egérke, surran át a fény,
a téli éjszaka fénye.

A városok fölött
a tél még gőzölög.
De villogó vágányokon,
városba fut a kék fagyon
a sárga éjszaka fénye.

A városban felüti műhelyét,
gyártja a kínok szúró fegyverét
a merev éjszaka fénye.

A város peremén,
mint lucskos szalma, hull a lámpafény,
kis sé odább
a sarkon reszket egy zörgő kabát,
egy ember, üldögél,
összehúzódik, mint a föld, hiába,
rálép a lábára a tél...

Hol a homályból előhajol
egy rozsdalevelű fa,
mérem a téli éjszakát.
Mint birtokát
a tulajdonosa.



1933. január
 
“Ha van mit mondanod, de hallgatásra kényszerítenek, belül mondd ki; az ilyen hallgatás átsugárzik. Az is észreveszi, aki kiáltozásra is kész, hogy elhallgattasson. Ő fog megcsöndesedni, s elakad lehengerlő mondata közepén. Akkor nyugodtan pillants rá, kicsit hosszasabban. Érteni fogja, mit nem mondtál ki. Akinek beszédes a hallgatása, annak a szava rövid lesz, de hiteles. Halk, de határozott. Komoly, mégis derűs. Vonzani fog, anélkül, hogy akarná. Világol a mind sötétebb világban.”



Vasadi Péter
 
Oldal tetejére